выглядела уставшей колонисткой, выполняющей работу других нерадивых людей.
Там также присутствовали восемь других колонистов: четверо мужчин и
четверо женщин. Энгер не знал из каких подразделений их выбрали, но они,
кажется, представляли основные области деятельности колонии. Тед Шеклтон,
очевидно, выступал в качестве интенданта.Энгер и 2 помощника - полиция
Напротив, в городе вчерашний крестьянин оказывался в новой среде и ему приходилось, очевидно, решать задачи, которые он даже не мог бы вообразить, оставаясь в деревне. Не говоря о поисках работы или иных средств к существованию, он должен был усвоить новое отношение к труду, принять новые нормы человеческих взаимоотношений, Одновременно ему следовало от многого отказаться -- былых привычек, старых привязанностей, прежних этических идеалов.
Временами новый горожанин оказывался перед тяжкими испытаниями. И все же драма, героем которой оказывался крестьянин, была, как представляется, мучительнее, чем страдания, выпадавшие на долю горожанина. Крестьянин вступал в конфликт с самыми близкими ему людьми -- с братьями, с отцом, с собственными детьми. Жизнь заставляла его ломать отношения, которые в его же глазах были священными, -- отвергать авторитет старейшин, разрушать традиционную семью, переходить в иную веру, забывать об общинной солидарности. Одновременно возникала другая крайность -- подчеркнуто ревнивое отношение к поддержанию давних порядков, неприязнь к любому независимому движению мысли.
заметку местного следователя Антуана Мате. "Колдовство в Африке, -- писал он, -- это постоянное обращение к духам язычества. Это также протест против господствующих религий: католичества, ислама или реформатской церкви. Можно также утверждать, что колдовство является дочерью нищеты. Оно -- надежда мятежных". Далее Антуан Мате призывал: "Надо заполнить новым видением мира пустоту, которая возникает из-за исчезновений суеверий и колдовства. С этой целью мы предлагаем создать специальную комиссию, призванную собирать сведения о магических обрядах, между прочим, об изготовлении талисманов гри-гри... Эти обряды невозможно полностью уничтожить, ибо они часто сопровождаются врачеванием и в состоянии оказать услугу нашему краю".
Что это?
-- Персиковые косточки. Держи во рту, спасает от жары и жажды.
-- Впервые слышу. Ты не шутишь?
-- Нисколько.
-- Похвальная предусмотрительность. Спасибо.
-- Старая привычка, -- улыбнулся Ник, -- приучили в "Тексако Галф". Там были ребята стреляные куда больше, чем Матье.
-- Слыхали, -- сказал Борис, -- консорциум известный.
-- Нефтяная банда первый сорт.
-- Ты работал на них?
-- Вроде этого.
-- Ну и как?
-- Да уж поднабрался кой-чего, -- Ник снова ухмыльнулся, -- вот косточками могу притупить жажду, чтобы не пить без конца. Лишняя вода в такую погодку -- большой вред, верно?
-- И много у тебя припасено?
-- Как только услыхал, что подадимся в Аномо, мигом слетал за ними в город. Помнишь?
-- Ты из лагеря, а к тебе гость на "джипе". Жалел, что не застал твою замечательную личность.
-- А, меньше б их видеть, благодетелей.
-- Значит, ездил в город за гостинцем, не по важному делу. Сачок ты, братец, ситцевый.
-- То есть? Не понял, кто?
-- Объяснить сложно. Это титул такой. Почетный. Для тех, кто ловит сачком бабочек, чтобы другим нескучно было пупы надрывать.
-- Ты, шеф, злопамятный.
-- Да нет, -- сказал Борис, -- просто не люблю сачков.
-- Хороша благодарность за спасение от жажды.
-- Ладно, проверим твое средство, -- примирительно молвил Борис, отправляя косточку за щеку. -- Много добыл?
-- Нам с тобой хватит. С Матье не пропадешь.
-- Ты хотел сказать -- всем, верно?
В деревнях Ганы, когда я просил мне рассказать, кто возглавляет местную организацию правившей тогда в стране Народной партии конвента, среди ее руководителей мне почти всегда называли людей одних и тех же профессий -- учителя, чиновника, лавочника. И это, как правило, была молодежь.