Герой владел хладным искусством любовной ласки, гордился жалкою наукой обманов:

Едва пора самопонятьяПришла ему; наперерывВлекли его к себе в объятьяСупруги, бывшие мужейЧресчур моложе, иль умней.И жадно пил он наслажденье,И им повеса молодойИзбаловал воображенье,Не испытав любви прямой.

Эда уступила хладному искусству, ответила горячей любовью; но гусар ушел в поход, и Эда не вынесла разлуки: «кручина злая ее в могилу низвела». Баратынский заставляет своего героя измениться. Похоть первоначальная превращается в искреннее чувство. Он тронут был ее любовию невинной:

Увы, мучительное чувствоЕго тревожило потом!Не раз гусарским языкомОн проклинал свое искусство;Но чаще, сердцем увлечен,Какая дева, думал он,Ее прелестней в поднебесной?Душою проще и нежней?И провиденья перст чудеснойОн признавал во встрече с ней;Своей подругой неразлучнойУж зрел ее в мечтах своих;Уже в тени дерев родныхВел с нею век благополучной.

Поэма Баратынского понравилась Пушкину необычайно. Прочел он ее в феврале 1826 г., когда плоды его собственного романа уже сказались. «Что за прелесть эта Эда! Оригинальности рассказа наши критики не поймут. Но какое разнообразие! Гусар, Эда и сам поэт – всякий говорит по своему. А описания финляндской природы! А утро после первой ночи! А сцена с отцом! – чудо!» – писал Пушкин Дельвигу 20 февраля 1827 г.[798] Немного позже, набрасывая в черновой тетради критические заметки о Баратынском, Пушкин старался уяснить, в чем прелесть поэмы, столь замечательной оригинальной своей простотой, и останавливался на изображении Эды.

«Перечтите сию простую, восхитительную повесть: вы увидите, с какою глубиною чувства развита в ней женская любовь. Посмотрите на Эду после первого поцелуя предприимчивого обольстителя:

Взор укоризны, даже гневаТогда поднять хотела дева,Но гнева взор не выражал.Веселость ясная сиялаВ ее младенческих очах…

Она любит, как дитя, радуется его подаркам, резвится с ним, беспечно привыкает к его ласкам. Но время идет. Эда уже не ребенок:

Своею негою страшнаТебе волшебная весна.Не слушай птички сладкогласной!От сна восставшая, с крыльцаК прохладе утренней лицаНе обращай, и в дол прекраснойНе приходи…

Какая роскошная черта! Как весь отрывок исполнен неги!» [799]

VIII

Аналогия несомненна: Эда и гусар, Пушкин и крестьянская девушка. От изысканных одесских романов, от блистательных светских красавиц, от аляповатых и претенциозных помещичьих дочек – к простой, милой, доброй девушке.

Я признаюсь – вечернею поройМилее мне смиренная девица —Послушная, как агнец полевой[800].

Тема обольщения невинной девушки развита в «Сцене из Фауста» с трагическим углублением. Фауст у Пушкина– герой скучающий и размышляющий: размышленье – скуки семя. Один момент – и Фауст вспомнил чистое пламя любви и чудесный сон первой встречи, но Мефистофель беспощадно разрушает иллюзию Фауста:

Не я ль тебе своим стараньемДоставил чудо красоты,И в час полуночи глубокойС тобою свел ее?Когда красавица твояБыла в восторге, в упоенье,Ты беспокойною душойУж погружался в размышленье(А доказали мы с тобой,Что размышленье – скуки семя),И знаешь ли, философ мой,Что думал ты в такое время,Когда не думает никто?Ты думал: агнец мой послушной!Как жадно я тебя желал!Как хитро в деве простодушнойЯ грезы сердца возмущал!Любви невольной, бескорыстнойНевинно предалась она…Что ж грудь моя теперь полнаТоской и скукой ненавистной?На жертву прихоти моей.Гляжу, упившись наслажденьем,С неодолимым отвращеньем… [801]
Перейти на страницу:

Похожие книги