Под ногами ходили ходуном непрочные болотные островки, кое-где и их не было, и пришлось промочить ноги. Ридан, стоявший на краю болота, беспокоился — животные, лишенные волей Атталога возможности колдовать, очень хорошо чувствуют магию, и нет ничего удивительного в настороженности моего коня.

Нужно было торопиться в Дром. В сумерках через Хессетские горы ехать не хотелось — в такой спешке можно было запросто и коня угробить, и себе кости переломать, потому я поехал окружным путем, по большому тракту, где было безопасно и довольно часто можно было встретить королевского стража с факелом в руке. Похоже, мой конь был рад этому обстоятельству, и мчался словно стрела, обгоняя на пути редкие торговые повозки. Я сумел добраться до города, когда только занимался рассвет, и выпил на всякий случай одно из бодрящих зелий моего учителя, чтобы иметь свежую голову после суток дороги.

Расспросить о том, кто такая Бленни Грал было особо некого, но мне повезло — первый же страж, у которого я спросил, слыхал ли он о любовнице градоначальника усмехнулся и рассказал даже больше чем было надо. В конце концов, о чём ещё посудачить сражнику от безделья?

Мне открыла старая служанка, и сердито посмотрела на мое грязное одеяние, пыльное от дорог и грязное после болота.

— Я пришел к госпоже Грал, она сейчас у себя?

— Госпожа Грал занята и никак не может вас принять, — ответила мне горничная и хотела закрыть дверь, но я ловко поставил сапог.

— Она ждет меня, — сказал я, и бесцеремонно вломился в дом.

— Кто это там, Ретта? — раздался нежный голос с дальнего конца коридора, и мне на встречу вышла красавица средних лет, которая запахивала простыню на обнаженном теле. Это было нарочно, она ставила потенциального собеседника в неудобное положение.

— Срочное послание, — сказал я, и кашлянул.

Она схватила свиток и жестом отправила служанку прочь из коридора. Эмоции не выдали ее ни разу за все время чтения, только однажды изящно поднялась бровь. В этот момент я немного жалел, что не ознакомился с текстом.

— Мне бояться нечего, — сказала Бленни, а вам и вашим товарищам стоит покинуть остров. Если в дело вмешаются колдуны, вам несдобровать.

— Но… — я лихорадочно пытался понять, что сказать, и снова кашлянул, — у нас на Ласса ещё куча дел.

— Лоэн Гортнет мертв, война на пороге. Я залягу на дно, и пока что буду просто дурочкой, какой меня все и считают.

— Мне стало известно, что под вас копает Ког, если слышали о таком. Мой корабль ждёт отправки, и я шльлв сопроводить вас в Артанию, де вы будете в безопасности.

— Хорошее предложение, красавчик, — обольстительно сказала она, — но только из моих связных ни у кого своего корабля не было. Как, говоришь, тебя зовут?

«Проклятье, проклятье, проклятье!» — пронеслось у меня в голове. Она меня раскусила.

Я ещё толком не умел наводить дурман, и поэтому пришлось работать кулаком. Бленни упала, и её нагота открылась передо мной во всей красе. Дожили, теперь я вырубаю голых женщин!

Времени думать не было, я завернул свою жертву в ковёр, и чтобы не попасться на глаза служанке, вместе с ней выпрыгнул в окно.

Не сказать, что конь был обрадован новой ноше, но здесь сквозь болота шла одна песчаная насыпная дорога, которая, к счастью, не размокала в это время года. Так, держась недалеко от побережья, но и не ступая на берега шепчущего залива, я добрался до мыса Черон, а там нас ждала снаряженная шлюпка, которая, следуя строго на восток, доставила госпожу Грал, Ридана и меня к башне Елейхао. Единственное, что меня беспокоило, так это то, что мое лицо видела служанка, хотя откуда ей знать, кто я такой?

* * *

На берегу нас ждал страшно злой Ког.

— Почему так медленно? Тебе что, уже задания дать нельзя? И что за ковер ты привез?

— Это пленница.

— Ты уверен в ее виновности?

— Абсолютно.

Ког развернул ковер, и оттуда выпала Бленни. Мужики из шлюпки расплылись в довольных ухмылках.

— А ну все вон с острова. Быстро, быстро, работа уже оплачена, больше вам нечего здесь делать, — Ког, для пущего эффекта замахнулся на них посохом.

Мы остались на берегу втроем, если не считать нардарианского скакуна, мирно щипавшего траву неподалеку. Ког потер подбородок, глядя на женщину.

— Красивая. Ты сможешь правдоподобно объяснить, почему она голая, или мне остаться при своих предположениях?

— Думай, что хочешь, — отмахнулся я.

— Да уж, я бы в твоем возрасте не стеснялся. Я вообще был хоть куда! Письмо с тобой?

— Держи.

— Все ясно. Посади ее в камеру номер восемь, и попроси Энес принести ей одежду. Нам предстоит сегодня вечером долгий разговор с этой госпожой. А пока можешь отдыхать, набираться сил и хитрости. Вечером будет много интересного.

— А к чему тогда вся эта спешка?

— Чтобы ты научился ценить время, — Ког довольно улыбнулся и пошел к себе в лабораторию.

* * *

До вечера я спал в комнате состояния огня. Учитель разбудил меня, когда уже стемнело, и повел в темницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги