ПЛЕМЯННИЦАМ В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ИХ МАТЕРИ[790]Вы в Закупе, вы радостные гостиТех самых рощ, лугов, холмов, полей,Где расцветало утро ваших днейНа берегах игривой, светлой Хмости.За вами шумный, пыльный Петроград;Вы там, где твердь ясна и блещут воды,Где ароматом дышат лес и сад;Вы на пиру, на празднике Природы.Там солнце ране слышит ваш привет,И луч его живительней и краше,И ваших щек свежее нежный цвет,И бьется веселее сердце ваше.Но смерклось: по знакомым вы тропамБредете в злате лунного мерцанья,И тихие парят воспоминаньяИ сладко шепчут о минувшем вам.Не там ли встретите в сени родимойИ день, любовью вашею святимый,Тот день, в который к бытию призватьБлаговолил всевышний вашу мать?И что ж являет мне воображенье?Сдается, вижу вас — вы предо мной;Вы молитесь за счастие родной:Сливаю с вашим и свое моленье.О, в сей священный, в сей небесный часСколь пламень ваших душ и чист, и ярок!Но вы подъялись: каждая из васНесет любезной матери подарок...Подарок малый, но он дорог ей:Он изготовлен вашими руками.Соединиться в сем приносе с вамиБлаженством было бы душе моей;Ах! одинокий встречу я денницу:Мое богатство — грусть по старине.Напрасно бы и дева песней мнеНарвала сладостных цветов кошницу, —Напрасно! Кто услышит голос мой?Кого обрадую смиренной данью?Но посвящу и я воспоминанью,Но освящу и я сей день мольбой:Воспоминанью с вами проведенных,Прекрасных, быстро улетевших дней;Мольбой за вас, за мать и за детей,Бесценных мне и вечно незабвенных!Резкие приговоры редко бывают справедливы. Вяземский в известных когда-то стихах говорит:
У вас Нева,У нас Москва,У вас Х[восто]в,У нас Шатров.[791]А между тем Шатров — поэт не без проблесков воображения, не без теплоты чувства, не без мыслей новых и удачных. В языке и механизме стихов сам князь Петр Андреевич мог бы у него кое-чему научиться.
«Песнь дружбы» [792] (на смерть Николева) Шатрова, несмотря на то, что большая часть стихов в ней дюжинные, не есть, однако же, произведение дюжинное; вторая строфа оканчивается двумя стихами, которые не испортили бы и самых выспренних од Клошптока или Державина:
И само время скоротечноПри звуках арф небесных спит.Много ли у Вяземского стихов, которые выдержали бы сравнение с этими двумя?
20 июляДней с десять, если не более, была погода не холодная, но дождливая и пасмурная, совершенно как в начале осени; сегодня поутру было прохладно, зато день выдался прекрасный, ясный, чистый и — при небольшом ветерке — не слишком жаркий.
Кончил вторичное чтение 7, 8, 9 книг «Илиады» и довольно успешно: в пять приемов, из которых три достались на 7 и 8, а два на 9-ю книгу.
21 июляПеречел свое подражание Шекспирову фарсу «The Taming of the Shrew»:[793] первыми тремя действиями я так недоволен, что почти решился бросить это произведение. Четвертое действие, однако же, несколько лучше именно потому, что почти переведено из Шекспира.
22 июляНаконец удалось мне переложить прекрасное стихотворение, которое выписал я 10 апреля из «Andachtsbuch»[794] Шпикера: