— Замечательно! — улыбнулся Уокер. — Но мне потребуется время для оформления всех бумаг. Сами понимаете, я не могу просто так взять ваши деньги и сказать, что дирижабль погиб.

Диана устало посмотрела на сидящего рядом Граймса и тот продолжил.

— Нам тоже потребуется время, — произнес Граймс, — у нас нет таких денег. Здесь. Но они будут. Минимум через неделю. Завтра я отправлюсь в Лондон и доставлю сюда оговоренную сумму. Полтора миллиона шиллингов, так?

— Да, — кивнул Уокер, — такая сумма оговорена в контракте. Мистер Граймс, могу ли я вас попросить об одном небольшом одолжении?

— Да, конечно, — ответил Граймс.

— Для оформления всех бумаг, мне потребуются свидетельства выживших матросов. Вы не могли бы их предоставить? Просто, по прибытии в Лондон, свяжитесь с ними и попросите их изложить на бумаге все, что они помнят за тот день.

— И это, по-вашему, небольшое одолжение? — удивился Граймс. Уокер лишь развел руками.

— Где же мне их там искать? — спросил Граймс.

— О, это не беда, у меня есть все их контакты, — произнес Уокер, протягивая Граймсу листок, на котором были напечатаны имена и адреса всех членов экипажа «Буревестника».

— Это, немного затянет мою командировку в Лондон, — произнес Граймс.

— Прекрасно вас понимаю, — улыбнулся Уокер, — но, ни мне, ни вам не хочется встревать в болото китайской судебной системы, которая ничем не лучше британской.

И здесь он был прав. Увы, но китайская бюрократия ничем не отличалась от британской. Это в Османской республике все скоры на вынесения приговора, в Британии или Китае ждать решения суда можно годами. Поэтому в интересах сторон все было решить полюбовно.

— Хорошо, — кивнул Граймс.

— Мистер Уокер, — произнесла Диана, ознакомившись со списком экипажа, — надеюсь, вы понимаете, что в таком случае, ваше ожидание может немного затянуться? Если раньше мы рассчитывали решить этот вопрос всего за неделю, то теперь на это уйдет минимум десять дней.

— Я думаю, что мистер Гарймс справиться за девять, — усмехнулся Уокер.

— А вы не могли бы связаться со своей компанией в Лондоне? — спросил Гил. — Просто отправив телеграмму. И пока мистер Граймс летит туда на дирижабле, то все документы были бы уже готовы.

— Уважаемый… — Уокер замялся. Так как Гил не был представлен ему, он вообще посчитал молодого человека кем-то вроде телохранителя или секретаря, а Уокер не привык обращать на таких людей внимания вовсе.

— Это мистер Марлоу, — представила Гила Диана, — он помощник мистера Граймса.

— Мистер Граймс ваш помощник, а мистер Марлоу помощник мистера Гарймса? — усмехнулся Уокер. — А где же помощник мистера Морлоу?

— Леди Мияко сейчас занята и не смогла присутствовать на нашем собрании, — вежливо ответила Диана.

— Мияко? Она азиатка? Или вы о том нескоте говорите? — переспросил Уокер.

— О нескоте, — ответила Диана.

— Никогда не думал, что нескоты смогут занимать такую высокую должность как помощник помощника помощника, — засмеялся Уокер.

Гил еле сдерживался от такой наглости. Он… нельзя сказать, что он любил Мияко, но он к ней привязался. Да и команда воспринимала нескота доброжелательно. Небольшие безобидные, по сути, насмешки со стороны Дика ничего не значили. И сейчас ему было неприятно слышать насмешку из уст этого пижона.

Подобное ощущали и Диана с Граймсом. Мияко серьезно помогла во время боя. Именно она обнаружила приближающихся противников, она помогла прицелиться Гилу, она прикрывала Диану, в ожидании прорвавшихся вовнутрь бронетранспортера врагов. Она была не просто покупкой Гила у работорговцев, за эти дни она стала полноценным членом их команды.

— А я, представьте себе, подумала, — ответил Уокеру Диана. — И не пожалела, леди Мияко оказалась способной подчиненной, ни чем не уступающей людям. А в чем-то даже превосходящей.

Уокер не нашел что ответить, поэтому решил просто вернуться к изначальной теме разговора.

— Я вас понял, — скромно произнес он, — но нет, так не пойдет. Я не хочу ввязывать в это дело главный офис. Лучше всю бюрократию оставить здесь, нежели развязывать на две страны. Обратись я сейчас в главный офис, бумаги начнут оформлять там, а так все решиться здесь. Меньше бумаг, меньше волокиты.

— Что же, — произнесла Диана, поднимаясь с кресла, — тогда договорились?

— Да, конечно, — ответил Уокер.

Попрощавшись, герои направились к выходу.

— Ах, да! — окликнул их Уокер, — леди Штанмайер, надеюсь, вы понимаете, что до разрешения нашей ситуации, вам лучше не покидать Урумчи?

— Разумеется, — улыбнулась Диана, — всего доброго, мистер Уокер!

— Всего доброго, — ответил Уокер.

<p>11</p>

Телегу трясло немилосердно. Тропа вилась меж холмами. Повозку с пассажирами вел Гил, вторую повозку, с обозом, вел Стефан. Компанию ему составлял нанятый Дианой переводчик. Старик большую часть пути дремал, поэтому был идеальным попутчиком для Стефана. Мияко ехала рядом с Гилом. Парню уже стало лучше, кошмары меньше мучили его, но все равно ему было не по себе.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже