откажемся от нашего предложения, то только еще больше разозлим его.

— Мне не хочется брать деньги у Сабины, — признался я.

— Это ненадолго, — резко сказал Олдрик.

Почему-то его тон показался мне подозрительным и у меня возникло

дурное предчувствие. Но тут зазвучала труба, возвещая о приближении лорда

Питта с вооруженными людьми.

Я редко встречался с нашим соседом, так как часто уезжал в последние

годы. Пару раз, когда мы встречались, он производил на меня впечатление

жесткого, но совсем не жестокого человека.

Сейчас он ехал в центре своего отряда. Как и мы, он был одет

подобающе хозяину вассалов и наследнику поместий. Он хотел произвести

впечатление и запугать нас, как и мы его. Это был высокий мужчина с

седеющими волосами, примерно, такого же возраста, как и мой отец, если бы

был жив. Лицо словно высечено из гранита, длинный шрам тянулся от глаза

до подбородка. Он остановился и с презрением скользнул взглядом по

Олдрику, как бы говоря, что мой брат не достоин унаследованного титула

дворянина. Не отрицаю, что были моменты, когда я чувствовал то же самое.

Но теперь нам надо просто действовать.

После приветствий лорд Питт заговорил:

— Я принимаю серебро и условия вашего мирного договора.

Олдрик склонил голову.

— Возможно, вы все-таки сможете добиться чего-нибудь, — сказал лорд

Питт жестким и неумолимым голосом.

— Я был не прав, обманывая вас, — сказал Олдрик, встретившись с ним

взглядом. — Если вы хотите наказать кого-то за эти проступки, то пусть это

буду я.

Я смотрел на них с растущим замешательством. Значит, Олдрик не

только влез в долги к лорду Питту, но и обманул его? Я поерзал в седле, занервничав. Здесь было больше, чем я знал.

— Я предлагаю себя на службу, — продолжал Олдрик, — пока долг не

будет возвращен в двойном размере.

— Что? — Начал я.

Служба? В двойном размере?

— Невеста моего брата, — сказал Олдрик ясным, решительным тоном, –

леди Сабина, любезно предоставила серебро, которое мы вам должны.

С этими словами Олдрик кивнул в сторону Сабины, которая медленно

двинулась вперед, так что оказалась всего в нескольких футах позади нас. Я

сердито дал ей знак, чтобы она отъехала, но она не обратила на меня

никакого внимания и внимательно слушала нас.

— Мы не можем взять серебро! — Послышался голос среди людей лорда

Питта.

Мой взгляд метнулся к охраннику, который говорил. Он поднял

забрало, и я увидел лицо одного из самых доверенных охранников лорда

Питта — капитана Фокса.

— Серебро проклято. Это дьявольские деньги.

Я бы рассмеялся над глупостью его слов, если бы не увидел

неряшливое смуглое лицо капитана Фокса, искаженное страхом. Его лошадь

фыркнула, словно соглашаясь со своим всадником.

Все мужчины на поле повернулись и уставились на Сабину. Я ожидал, что она рассмеется в знак протеста, выкрикнет остроумное замечание о том, как нелеп капитан Фокс. Но она молча сидела, с побледневшим настолько

лицом, что веснушки стали заметны даже на расстоянии.

— Это дьявольское серебро, — повторил капитан Фокс, и в его голосе

послышалось беспокойство.

Солдат, стоявший рядом с лордом Питтом и державший в руках

бархатный мешочек с серебром, отшвырнул его, и он упал перед нашими

лошадьми, разметая брызги грязи в разные стороны.

— Это не дьявольское серебро, — начал я.

— Объяснитесь, — потребовал лорд Питт от своего капитана.

— Я встретил леди Сабину, когда она ехала в Виндзорское поместье, –

быстро заговорил капитан Фокс.

— Значит, леди Сабина была права. — Я напрягся от гнева. — Ты вор. Ты

ее ограбил.

Капитан покачал головой:

— Я не взял у нее ничего. Не хотел этого делать. Только не ее проклятое

серебро.

— Почему ты думаешь, что оно проклято? — Спросил лорд Питт, и в его

голосе прозвучало такое же раздражение, как и в моем.

— Она сама мне об этом сказала. — Страх в голосе капитана Фокса

подсказал мне, что он ничего не выдумывает.

Надо отдать должное Сабине за то, что она нашла способ не дать себя

ограбить. Она, очевидно, придумала историю о проклятых деньгах и была

настолько убедительна, что такой бесстрашный, покрытый боевыми

шрамами человек, как Фокс, попался на эту удочку.

Я снова взглянул на нее, желая поделиться улыбкой, но все мое

радостное настроение рассеялось, как только я увидел тревожные морщины

на ее лбу. Она лихорадочно огляделась вокруг, словно ища способ сбежать.

Мое сердце начало отбивать пугающе зловещий ритм.

— Она сама прокляла деньги, — сказал капитан Фокс достаточно громко, чтобы его услышали все присутствующие. — Потому что она ведьма.

<p>Глава 16</p>

Я вжалась в седло, жалея, что не могу исчезнуть. Было невозможно

отрицать обвинения капитана Фокса, потому что все так и было, как он

сказал. Но я также не могла сидеть, не предприняв попытки защитить себя.

— Серебро не проклято, — выдавила я, хотя не смогла сдержать дрожь в

голосе. — Я сказала это только для того, чтобы он не обокрал меня.

Беннет кивнул, как будто предугадал мой ответ.

— Не слушайте ее. — Сказал капитан Фокс громче. — Она ведьма!

— Я не вру.

— У нее есть метка, — прогремел он. — Она показала ее нам. Она у нее на

руке.

При этих словах воцарилась тишина, заставившая меня содрогнуться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные рыцари

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже