— Да вы с ума сошли! — под берцами Матильды заскрипел пол, а от её голоса чуть не задрожали стёкла в окнах. — Что, трупов мало? Или своими «болтами» решили помериться? Мы — один отряд, мать вашу за ногу! Мы — «Раскат»! Вы забыли что ли?

Холмогоров поначалу опешил от этой непривычно грозной интонации, не свойственной симпатичной миловидной девушке, но, моментально придя в себя, бросил ей в ответ:

— Вот они, виновники! Запороли всю операцию с самого начала! Из-за них ребята погибли!

Настя встала между Лютым и Вадимом:

— Эй, мы тоже потеряли своих! У тебя люди умерли не из-за нас! Всю эту операцию штаб напутал!

Лютый оскалился в недоброй улыбке:

— Штаб напутал? А потом погнал нас на убой? И это при той-то шумихе, при том-то надзоре, который у ФББ был по поводу «восьмидесятки»? Вы рехнулись? Нет! Всё шло по плану, но ваша свора профукала терминал ПВО!

Варг осудительно помотал головой, подтверждая слова своего командира.

Матильда не смогла сдержаться и бросила офицеру:

— Да что у тебя с башкой? Людей мало погибло?

Настя же продолжила более спокойным тоном:

— Да они ни хренашеньки не знают! Ищи там — не знаю где, то — не знаю что! Или ты знал больше нашего про вход в комплекс? Знал, где он, да? Тебе прям точку с входом перед вылетом указали?

Шерлок поддержала подружку:

— Да! Подумай, капитан, почему нас так раскидали по территории, если им всё известно, если у них всё под контролем, всё по плану? Почему зоны высадки сделали у каждого сарая? Они отправили нас ко всему, что смогли с воздуха рассмотреть!

Старый кивнул и спокойно обратился к Холмогорову:

— Скажи, почему они отстранили Громова? Почему командовать стали ФББ напрямую? Ты уверен, что всё под контролем?

Лютого передёрнуло:

— Командуют ФББ?

Вадим слегка опустил руки:

— Ты вообще на связь не выходил? Ах, да, рация. Короче, Громов почему-то отстранён, хотя они и обозвали это мягко — «временным смещением с должности». Сейчас всеми «Раскатами» на время операции командует Лешаков. Ты много вообще тварей встретил? Я вот уже успел застать зверинец, которого не было в отчётах с объекта! О некоторых я и понятия не имел! Что тогда они вообще могли знать про эту базу?

Холмогоров тяжело выдохнул, опустил ствол и показал левой рукой специальный жест своим бойцам: «Отбой тревоги». Группа Старого также опустила оружие. Косоглазый брюнет в форме ФББ повесил свой дробовик на плечо и сразу вытер рукавом лоб. Обстановка в гостиной немного разрядилась.

Лютый с сожалением посмотрел на Вадима и произнёс:

— Прости.

— Сгладили, — тихо ответил Старый.

Лютый продолжил:

— Я видел немного, но были твари, о которых действительно раньше ничего не сообщалось.

Бес оживился:

— Некоторые на чертей похожи внешне. Ночью по крышам прыгали, дома осматривали.

— Да, неизвестный зверинец, — продолжил Лютый. — А вот «силовики» во главе операции всё же могут быть не просто так.

— Что ты имеешь в виду? — переспросил Вадим.

Его перебила Матильда, обратившись к Холмогорову:

— Бур умер.

Лютого передёрнуло. Он забыл, о чём говорил. Ему захотелось молча пройти сквозь пустые леса, по следам разбежавшегося мутировавшего зверья, войти в кабинет командующего всей этой психушкой и выстрелить тому в лоб. За всех, кто глупо погиб вчера. Но Холмогоров только развернулся и со всей силы ударил ногой по экрану телевизора: «Мляха!»

Небольшое плоское устройство слетело на пол. Экран растрескался, повредилась овальная опора. Командир «Раската‑7» сейчас ударил не по телевизору, он бил по воображаемому высокопоставленному лицу в фуражке ФББ. Все молча смотрели. Немного отдышавшись, капитан ответил:

— Бес, помоги Матильде сделать из Бура приманку! Своею ли, чужою ли…

— … будешь окроплён, — одновременно подхватили все «раскатовцы». Коротышка с дробовиком удивлённо посмотрел на них. Мужчина в чёрной балаклаве прошёл за высокой девушкой наверх. Мессия ускользнула вслед за ними.

Гора подошёл к Палачу:

— Тебе помочь?

— Угу, — бодро закивал головой Антон. Его кисти уже начали уставать, пальцы ныли от напряжения, а кольцо всё никак не хотело обратно вдеваться в отверстие гранаты.

Холмогоров злобно усмехнулся и вновь обратился к Старому:

— Я покажу тебе то, что сделает понятней весь этот бред, в который мы оказались втянуты!

***

Бес шёл между котеджами академгородка, за ним следовали оба капитана, а замыкал эту вылазку Рысь. Пройдя от «базы» около сотни метров на запад, разведотряд достиг своей цели. Дом, у которого они остановились, был без одной стены: её разрушил взрыв. Повреждённое пожаром имущество валялось рядом. Осколки окон разлетелись в стороны и прорезали обшивку соседних зданий.

— Это вы так? — спросил Вадим.

— Нет, это до нас. Иди сюда, — Лютый осторожно полез через завал из обожженного и закопчённого пламенем хлама. Уродливая куча строительного мусора лежала на месте недостающей стены главного фасада. Вадим обошёл этот хлам по свежим следам Холмогорова. Бес продвинулся немного дальше по переулку, а Рысь остался стоять на стрёме, чуть не доходя до дома.

— Вот, смотри, — лысый вояка пнул берцем одно из тел, лежавших на полу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Arcana naturae

Похожие книги