Вожак нырнул в туман.

Они пробежали мимо того места, где он спрятался. Вскоре они оставили лес позади. Пока они мчались через поле, глаза Терезы осматривали равнину впереди. Она заметила дерево с ярким пиджаком Малькольма, висящим на верёвке.

Клинт упал!

Он исчез в тумане. Тереза споткнулась об него.

— Оно поймало меня, — выдохнул он.

— Нет! — заорала Тереза.

Малькольм пробрался к ним. Он вытащил нож.

— Моя нога! — закричал Клинт.

— Извини, — сказал Малькольм. — Здесь. Пойдём!

Они вскочили на ноги и бросились к дереву.

Деннис вдруг появился перед ними.

— Быстрее! — закричал он. — Оно закрывается!

Пэгги бросилась в его объятия. Он подтолкнул её в сторону и она исчезла. Потом он тоже исчез.

Клинт схватил Терезу за руку. Он потянул её к месту, где верёвка висела в воздухе и подтолкнул в проход.

Хэнк Бишоп поймал её на другой стороне.

Когда они упали о траву, Тереза оглянулась как раз вовремя, чтобы увидеть Клинта, протискивающегося через разрыв.

Он оглянулся.

— Малькольм! — закричал он. — Забудь про пиджак!

Голова Клинта исчезла, словно её отрезали. А потом и одна рука. Затем он упал на спину на дневной свет. Он держал Малькольма за руку.

Малькольм появился, цепляясь за пиджак. Он грохнулся на Клинта.

— Вы сделали это! — крикнул Хэнк. — Вы сделали это!

Клинт и Малькольм поднялись на ноги.

Да, — подумал Клинт, — мы снова сделали это. Теперь мы должны убедить остальных никому не рассказывать об этом. Пэгги, Деннис и Хэнк должны быть готовы согласиться в этом с нами. Мы помогли им выбраться из передряги. И они хотят, чтобы общественность впадала в панику, не больше нас. Они знают, что это за страх.

Малькольм уставился на свой пиджак. Большая часть одного из рукавов отсутствовала. Он выглядел так, как будто был аккуратно отрезан ножницами.

Он нахмурился.

— Мой счастливый пиджак. Только посмотрите на него. Он уничтожен.

Клинт рассмеялся.

— Я куплю тебе новый, дружище. Я твой должник. — Наклонившись вперёд, он развернул волосатую змееподобную вещь со всей ноги. Возле его лодыжки она заканчивалась кровавым обрубком. — И я куплю тебе новый складной нож.

Малькольм усмехнулся.

— Забудь про нож. Я хочу это.

Клинт передал ему останки существа. Малькольм внимательно посмотрел на них.

— Отвратительно, — сказал он. — Фууу.

Тереза легла на длинную тёплую траву. Небо было голубое и безоблачное. Стая воробьёв пролетела мимо.

Мы справились, — подумала она. — Мы действительно здесь.

Затем она заплакала.

Перевод: Андрей Осминин

<p>Новичкам везёт</p>

Richard Laymon. Beginner's Luck", 1986

— Пять? — спросила продавщица в книжном магазине, когда Джойс положила копии «Whispering Shadows Mystery Monthly» на прилавок.

— В нём мой рассказ, — ответила ей Джойс. Она улыбнулась, почувствовав, как щёки залились румянцем.

— Правда? Здорово!

— Это мой второй рассказ. Первый я продала им несколько месяцев назад.

Продавщица, молодая девушка, которой на вид было 19, как и Джойс, раскрыла один из журналов. Она водила пальцем по странице с содержанием, по списку авторов. Она остановилась на имени Джойс.

— Держу пари, вы Джойс Уэлтер, — сказала она.

Джойс просияла.

— Верно! Как вы узнали?

— Элементарно, мой дорогой Ватсон. Я поклонница этого журнала. Я прочитала ваш первый рассказ, когда он вышел. Кстати, он был очень хорош. Кроме того, ваше имя застряло у меня в голове, потому что во введении сказано, что вы живёте здесь, в городе. И я, к тому же, была в магазине вашего отца. — Усмехнувшись, она отбросила назад волнистые каштановые волосы и показала Джойс золотую серьгу. — Потом, конечно, вы были в новостях после того, как поймали тех головорезов. При всём при этом, как я могла забыть ваше имя?

Джойс помотала головой, поражённая.

— Вы бы могли написать хороший детектив, — сказала она.

Других покупателей не было, так что продавщица поспешила к стеллажу с журналами. Она помчалась назад к прилавку с другой копией журнала.

— Можно автограф? — спросила она. — Подпишите для Сьюзи.

Обрадованная, Джойс открыла страницу 63. Чуть ниже своего напечатанного имени она набросала: «Для Сьюзи, настоящего Шерлока Холмса. С наилучшими пожеланиями, Джойс Уэлтер».

— О, здорово, — сказала Сьюзи, прочитав, что написала Джойс.

— Я надеюсь, вам понравится рассказ, — сказала ей Джойс.

— Если он хотя бы наполовину так же хорош, как первый, я уверена, что понравится.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже