— Но вы, должно быть, ошибаетесь, — пробормотал Букер. — Я не позволяю своим рукам такие вольности.

Милдред и мистер Гуджер уставились на него. Несчастный Букер бросил умоляющий взгляд на своего обвинителя.

— Где вас ущипнули? — спросил он.

— Какие вопросы вы задаете леди! — воскликнула миссис Гуджер. — Но если вам так уж необходимо знать, то это было между второй и третьей перекладинами кресла.

Тим Букер бросил быстрый взгляд под кресло леди — как раз вовремя, чтобы заметить, как крошечная фигурка Нуббин исчезает в шелестящей траве. Феи снова принялись за работу!

Пробормотав: «Простите, я все объясню позже», Тим Букер встал и убежал. Было бесполезно пытаться преследовать злую мелюзгу.

Он собирался выпить. За столиком с выпивкой Дина удивленно замахала руками, похожими на окорока.

— Пропажа, миста Букер, — сказала она. — Кто-то украл целую кварту ирландского виски со стола.

— О боже! — сказал Тим Букер, хватая ближайшую бутылку и делая большой глоток огненной жидкости.

Со слезами на глазах он повернулся лицом к странному зрелищу. Мускулистый мужчина в леопардовой шкуре и худая, серьезная на вид блондинка в саване стояли на краю лужайки.

Милдред разговаривала с ними, когда Букер чуть не поперхнулся.

— Что это за шоу уродов? — спросил он.

Милдред бросила на него презрительный взгляд.

— Это Леди-пинчер, — усмехнулась она.

— Неважно… кто эти люди?

— Разве ты никогда не слышал о Валуре и Кристис, знаменитых греческих танцорах? — спросила она его.

— Это что, вопрос с подвохом? — ответил Букер. — Я полагаю, ты пытаешься сказать мне, что эти двое, Валур и Кристис, знаменитости, кем бы они ни были. Я хочу знать, что они делают на нашей лужайке?

— Они собираются танцевать, тупица! — сказала Милдред. — Греки всегда танцевали на лугах.

— Только не на моей лужайке.

— Но это мой самый большой сюрприз, Тимми. Мими Гуджер просто помешана на художественных вещах. Она покровительница танцев.

Тим Букер посмотрел на мускулистого мужчину и его долговязую партнершу с плохо скрываемым отвращением.

— Значит, они будут топтаться здесь босиком?

Музыка из портативного граммофона на заднем крыльце решила этот вопрос. Дина поставила пластинку, и теперь Милдред вышла на середину лужайки, хлопая в ладоши. Она поспешно представила двух прославленных приверженцев Терпсихоры, и великан с леопардовой шкурой и его проворный напарник поспешили к центру лужайки. Беспомощно пожав плечами, Тим Букер вернулся к столу и присоединился к Гуджерам. Они смотрели танец двух греков, которые скакали в полуадажио по лужайке.

Десмонд Гуджер рассеянно потянулся за стаканом и сигарой, которую положил на край стола. Затем ткнул пальцем в Тима Букера.

— Ты украл мой напиток, Букер? — спросил он громовым шепотом.

— Конечно, нет, — ответил Букер. — У меня есть свой.

Но когда он посмотрел на свой стакан, он тоже исчез.

— Но у меня было, — запротестовал он. — Просто…

— Тише! — рявкнула Милдред, ткнув его под ребра.

Букер бросил быстрый взгляд на траву у себя под ногами. И действительно, по лужайке, явно двигаясь по собственной воле, подпрыгивал стакан с виски. За ним последовал высокий хайбол.

Сзади, словно миниатюрный факел, тянулась запачканная сигара Гуджера.

— Проклятые феи, — пробормотал Тим Букер. — Они украли виски, чтобы напиться! Пьяницы!

— Кто пьяница? — крикнул Десмонд Гуджер. — Я говорю тебе, что ты украл мой стакан, а ты обвиняешь меня в пьянстве. Слушай сюда, Букер…

Букер не слушал. Он с восторгом и ужасом смотрел на танцующих на лужайке. Что-то в их номере пошло не так. Что-то было очень не так. Два танцора хихикали и поднимали ноги в неловкой спешке. У их ног колыхалась трава. Только Букер видел крошечные бегающие фигурки, скрытые высокими травинками, которые щекотали босые ноги танцоров.

И только Букер мог различить несколько громких слов среди общего гомона.

— Топчут траву… это мы их исправляем…

Танцоры быстро исправлялись, но планы фей шли гораздо дальше. Тим Букер вдруг почувствовал, что у него под ногами что-то шевелится. Пудель Пушок прыгал вокруг, истерически тявкая. Тим Букер бросил взгляд под стол, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Данни с пылающими рыжими волосами поднимается с травы и втыкает пушистую булавку Миссис Гуджер в открытый бок. Затем Данни исчезла.

Пудель с пронзительным визгом бросился через лужайку.

Подстрекаемый болью и негодованием, Пушок рвался вперед, тявкая прямо на танцоров. Парень в леопардовой шкуре удерживал свою напарницу на спине в тот самый момент, когда Пушок столкнулся с ними. Все трое исчезли в кружащемся шаре, который ударился о землю. Это было великолепное зрелище, но никто даже не заметил его. Потому что в этот момент полосатый зонтик, нависший над столом, внезапно рухнул прямо на Десмонда Гуджера, его жену Милдред и Тима Букера.

Барахтаясь, задыхаясь и ругаясь под навесом, Тим Букер пробивался на свободу. Дважды кто-то укусил его, когда он наклонялся, пытаясь подняться на ноги. Тогда он подумал, что это, вероятно, миссис Гуджер, но решил об этом не думать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники от BM

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже