Словно видение ужасного пророчества, огонь появился перед моими глазами, яркий, как солнце. Слышались крики, топот ног по мощеной площади. Мне было холодно, хотя вокруг горело пламя. Языки огня двигались, а затем расступились, показывая мне колодец в центре площади. Я знала это место, хотя от пожара камни на площади почернели. Мерит…

Видение резко оборвалось, Гарейн сжал мое плечо, вернувшись. Я взглянула на него, все еще пораженная видом этого пламени. Его красивые глаза потемнели.

- Как ты? Ты была… - он отпустил мое плечо и взмахнул рукой, а я вскрикнула, второе видение нахлынуло на меня.

Холодная и ужасная боль пронзала меня. Здесь было темно, лишь где-то вдали горел огонек. Я ползла к нему, кривясь от боли, пока не поняла, что огонек был сияющим шаром, обернутым черной тканью. Еще ближе, и шар оказался с тонкими золотыми, синими и зелеными нитями на поверхности. Амулет жизни, хрустальный шар. Я подняла руку. Вдруг черная полоса разбила его свет пополам, появлялись другие полосы, закрывая тьмой поверхность, пересекаясь, плетя паутину из мрака. Свет угасал, терял силу, а тело болело, и я не могла дышать…

- Ларк! – Гарейн снова схватил меня за руки, поднимая меня на ноги. Я открыла глаза и непонимающе смотрела на него. – Где ты была? – спросил он, встряхивая меня. – Ты звала его! Шар!

- Ты остановил их, - выдавила я, задыхаясь. – Как ты их остановил?

- Остановил что? – у него лопнуло терпение.

- Ты! Ты влияешь на видения! – крикнула я, от Взора было плохо.

Глаза Гарейна расширились, посветлев. Он смотрел на меня какое-то время, а потом на свои ладони, что обхватывали мои руки.

- Я влияю на тебя, - тихо сказал он. И отпустил меня.

Я съехала по стене. Гарейн опустил руки, хотя не разжал кулаки. И осторожно сказал:

- Ты сказала, что видела шар. И что они пытаются его уничтожить.

Я судорожно вдохнула.

- Черные полосы покрывали его, он угасал…

- Хукон, - перебил он.

Я кивнула, голова закружилась.

- Где он был? Где был шар? – Гарейн вел себя грубо, он не мог сдержать желания уцепиться за подсказку.

Я поежилась, ничего не понимая, на меня накатывали волны тошноты.

- Как я должна…?

- Что ты видела?

- Не знаю! Там было темно и холодно. Тряпка. Свет угасал…

- Что еще? – не унимался он. – Ларк, думай! Что еще…?

- Я не видела ее! – я схватилась рукой за колонну. – Если ты это хочешь знать, то я не видела Эрему, - плющ окружил меня. – Мне плохо.

Гарейн закрыл рот и взял меня на руку. Он привел меня к пруду.

- Сядь, - сказал он, не церемонясь, и я послушалась, рухнув на каменную ограду. Он взял тряпку, которой завязывал раньше мои глаза, намочил ее и, подняв мою руку, прижал ее к запястью, где бился пульс. – Подержи ее так немного, потом приложи к другой руке, - он повернулся и направился к кустам, а пришел с охапкой роз-колокольчиков.

- Дыши, - сказал он, поднося цветы к моему лицу.

- Я помогу, Гарейн, - Илона с Дартеном появилась из темноты. Если бы я не была в таком состоянии, то заметила бы, что в саду полно людей. Они были повсюду.

Гарейн передал цветы ей и отступил, прошептав что-то о моем видении. Теперь я видела только милую Илону, а она мягко сказала:

- Закрой глаза, Ларк, - я послушалась, а она прижала ладони к моим вискам, словно бабушка. И головокружение отступало в ее ладони, все еще сжимающие розы. Она отпустила мою голому и отряхнула с ладоней сгнившие цветы.

Я с благодарностью взглянула на нее.

- Ты целитель, - прошептала я. Это не должно было так меня удивить. – Спасибо, - мне стало лучше, хотя жужжание не унялось, оно покалывало виски. Илона, видимо, тоже это почувствовала, рука ее дернулась к уху, но она все же прижала ладонь к моей голове.

Она нежно пригладила мои волосы и спросила Гарейна:

- Они знают, что она здесь?

Гарейн кивнул, и Дартен низким голосом сказал:

- Времени мало.

- Тогда идем, - Гарейн взглянул на меня. – Не ты, Ларк. Всадники.

Илона улыбнулась мне. Глаза ее были теплыми, но лицо напряглось, словно она сдерживала боль. Дартен коснулся ее плеча и сказал обоим:

- Мы поедем по западной дороге на юг. Может, так мы отвлечем их, - он обернулся, словно его кто-то окликнул, и ушел.

Я смотрела ему вслед. Всадники уходили.

- Потом вы поедете в Мерит. Я знаю. Я еду с вами.

- Нет, - тут же отозвался Гарейн. – Это опасно.

Как же надоели эти повторяющиеся слова! Но Илона не дала мне ответить, сказав:

- Он прав, Ларк. Тебе лучше остаться здесь. Призыватели ждут тебя… - она судорожно вдохнула. Я взглянула на нее, потом на Гарейна. Он смотрел на сестру, но был готов сорваться с места, словно натянутая тетива.

- Король сказал, что не может отказать моей просьбе, - возразила я.

Гарейн не сводил глаз с Илоны.

- Но я могу. В Тарнеке тебе безопаснее.

Я встала, разозлившись из-за отказа и ужасного постоянного жужжания.

- Нет, мне обещали!

Илона прошептала:

- Подумай, Ларк.

Я повернулась к ней, почти перекрикивая шум в голове.

- Если я останусь, на Мерит точно нападут! Призыватели нападут на тех, кого я люблю, чтобы выманить меня. Так выпустите меня! Пусть придут за мной! – я повернулась к Гарейну. – Пожалуйста!

- Ларк…

Я обратилась с мольбой к Илоне:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Стражи Тарнека

Похожие книги