— а так ты в этом смысле, — стукнул себя по лбу Укун. — всё верно, она же кандидатка мне в жены. — повисла пауза за которую Лян Ли обратилась в камень.
— что?
— я пошутил, и вообще давай не нападай на свою же гостью, мне же потом объяснять чего моя подруга детства такая дерзкая. — Укун щёлкнул девушку по лбу и вернулся в комнату, а Лян Ли повернувшись зашагала за ним как скованная цепями, всё ещё прокручивая в голове странную фразу.
— давайте я вам лучше расскажу о своих исследованиях, — начал беседу Укун заняв своё место. — вы когда-нибудь слышали о иссушающей болезни? — лица прекрасных дев выразили обеспокоенность, всех кроме Лян Ли, её взгляд и мысли были прикованы к даме которую она вряд ли бы смогла превзойти даже будь она в десять раз краше, не замолкая и на минуту молодой человек сжёг все отпущенное для посиделок Лян Ли время и как минула полночь молодой господин и две прекрасные девы клана Гао вернулись в поместье семьи Го, оставив Лян Ли в своих мыслях и подозрениях.
— ты будешь занят несколько дней исследованиями и подготовкой? — оказавшись наедине с Укуном спросила прекрасная Ху чья красота подчёркивалась лунным светом что обрамлял её серебряным блеском.
— мне нужно минимум три дня, — ответил Укун идя подле обворожительной красавицы под фонарями к своей резиденции. — извини за поведения Ли, она считает тебя угрозой для своего положения.
— я очень удивилась, она знает что ты не Го Фэн, но цепляется за тебя так будто это не так.
— да, ей сложно отпустить те чувства.
— а тебе? Что ты чувствуешь когда она рядом?
— на меня она не влияет, я как кремень. — стукнул себя в грудь храбрец.
— очень больно?
— да, когда она рядом мне кажется что я знаю её всю жизнь как будто рос с ней как оригинальный Фэн, — вздохнул с грустью парень. — и я не хочу бросать её, мне не обязательно брать её в жены, просто быть в одном городе достаточно, но спустя час как мы не видимся становится легче и эти ложные чувства исчезают сами собой.
— почему же ложные, если они есть, значит существуют, — голубые ласкающие как гладь озера глаза поглотили мужчину напротив. — культиваторы не смертные, наши эмоции закаляются мантрой культивации но когда дела касается любви то мы не крепче стекла как и простые люди которым и века не прожить.
— но ты же не поддалась этим эмоциям за столько лет.
— не было того самого, до недавнего времени. — розовеющее лицо Ху заставило Укуна сглотнуть от подступающей жажды.
— а если бы я не был древним экспертом, ты бы так же вела себя со мной?
— это важно?
— не особо. — пожал плечами Укун.
— я глупая, мне не важно древний ты эксперт или даже не человек.
— и всё же я не хочу давать ложных надежд.
— я ждала пару сотен лет, подожду ещё пару. — спрятала свой увлажнившийся взгляд госпожа, Укун отвёл свой в противоположную сторону, и так они дошли до резиденции Укуна, рядом с которой дева взлетела и растворилась в ночи.
— через пару сотен лет ты умрёшь, — прошептал себе под нос Укун чувствую подступающий ком горечи. — как же быть.
— не одна одна в мире умрёт в одиночестве, так что не берите близко к сердцу. — появился холодный и язвительный учёный.
— тебе не понять Лонг, эти чувства от которых она скрылась на сотни лет пробудились из-за меня.
— не факт что в будущем она бы не нашла такого же дерзкого болвана что решил бы с ней сблизиться в подобной вам манере, поэтому не переживайте, время лечит и она о вас забудет.
— правда забудет?
— в её возрасте нет конечно. — помахал рукой Шэн.
— эй! Ты зачем тогда солгал мне? — вошёл в свою обитель Укун.
— не думал что вы спросите, а лгать напрямую я не могу.
— ну спасибо, очень помог, теперь я ещё больше о ней думаю.
— больше чем о госпоже Лян?
— не сыпь соль на рану. — отмахнулся Укун доставая оборудование для обработки крови на стол в своей комнате.
— чем дальше вы откладываете эту чушь для неопытных птенцов тем меньше в вас запала на дерзкие свершения.
— бла бла бла. — начал тараторить Укун погружаясь в свой новый проект, в это время прекрасная госпожа Гао Ху утопала в лунном свете найдя себе новое пристанище чтобы провести ночь в одиночестве, этажом ниже по комнате перемешался молодой человек, а девушка ожидала его свершений сидя на крыше его дома поглощая глазами столь далёкую но дивную луну.
— ровесница Мэйли, а храбрости больше чем у меня в тысячу раз, — сорвался шёпот с её губ. — какая же я трусиха. — с горечью выдохнула она, её прекрасные очи наполнились влагой, но она не проронила слез, погружаясь в свои мысли.