— умом тронулся? — Шэн схватил его за грудки. — смерть это не шутки, взгляни вокруг! — по его воле в чертогах разума появились образы умирающих членов отряда.
— я больше не допущу такого просчёта. — холодно ответил Укун, его взгляд потерял все краски, а натянутая улыбка могла напугать.
— нельзя предусмотреть всё, я предупреждал и не раз, — отпустив его Шэн отстранился, подходя к образу Хань Бию. — культиваторы теряют на пути много товарищей, люди приходят и уходят, как бы талантлив и удачлив ни был человек он не защищён стать тем, кто уходит.
— воспоминания чужих жизней?
— объективная реальность, — глаза что чернее самой тьмы уставились на Укуна. — не дайте необузданной силе ослепить вас, и не в падайте в безумие от горечи потери как прошлой ночью.
— тебе не стоит переживать, я не потерял свой рассудок и холодный ум, просто лишний раз убедился насколько слаб мой контроль над телом что всеми силами желает следовать делу чести, — Укун вернулся в реальность сжимая кулак что болел после полученных переломов. — разумом я осознавал что бессилен против святого царства, но тело как у безмозглого зверя желало разорвать обидчика на части, больше я такого не допущу.
— человеческие эмоции в такой ситуации неотличимы от звериных, быть может источник вашего помешательства это прошлая жизнь, особенно это мерзкое желание всем помогать. — Укун лишь скривился на такое замечание.
— хоть я и кричал выплёскивая эмоции до потери сознания пол ночи, всё же не могу до конца отпустить того что делил с ними пищу и кров, — медленно двигая ногами и руками Укун хотел встать хотя бы на четвереньки. — они были обузой, но из них получились отличные слушатели, весёлая компания и верные своему слову товарищи.
— это было сложно назвать криком. — не забыл Шэн вставая на ноги, пока его мастер корчился в страданиях.
— забудь что я мычал, — пересилив слабость он перешёл от четверенек на позу рыцаря преклонившего колено. — надо захоронить тела, они заслужили вечный привал и честь.
— их попытки вас защитить были на редкость благородны, но вы как разбитая сто раз чаша, дайте себе время перевести дух.
— лучше скажи как вёл себя старик вчера.
— как надменный старый лис.
— хорошо, пока с ним лучше не говорить, он точно не тот за кого себя выдаёт и его учение о трёх богах, кажется что это ложь или полуправда.
— с чего вы так решили?
— его техника должна быть связана с оружием, но три истины что я смог использовать каким то образом позволили ему передать через меня силу что куда больше чем всё что я мог себе представить, не могу объяснить, — со скрипом зубов он совершил рывок встав на обе ноги. — если наследник его оригинальной техники обладает подобной силой, то мне лучше прятаться под самым неприметным камнем как можно дольше. — понимающий спутник кивнул в согласии.
До самой ночи Укун восстанавливался, и создавал могилы куда были помещены члены отряда без названия, взяв часть клеток у каждого он простился с ними замотав останки в коконы из паутины и выкачав из них весь воздух захоронил. Каждое из пяти надгробий сообщало об имени, возрасте и самом сильном и благородном качестве усопшего, но у всех последним была верность товарищам. Сутки как их не стало, а мир всё так же крутился не замечая исчезновения пылинок, потеря оставила кровоточащую рану в сердце одного верного своим клятвам мужчины, и эта рана поставит точку в судьбе многих людей.
— нас атакуют! — закричал заместитель когда прямо перед его носом в стол впилась стрела.
— хмм, — бровью не повёз холодный мужчина, взглянул в проделанное стрелой отверстие в крыше его шатра. — без паники. — успокоил он принявшего боевую стойку юношу, вырвав стрелу из своего стола.
— записка? кто настолько храбр чтобы сотворить такое! Прочесать местность и провести расследование капитал Ли?
— видать на это была веская причина, — капитан Ли оторвал скрученную бумагу и принялся читать. — вычёркивай отряд безымянных.
— отряд с названием без названия?
— да, отряда больше нет.
— если отряда больше нет то кто подбросил сообщение зная нашу позицию? — задав логичный вопрос заместитель проглотил свою дерзость так как ледяной взгляд Ли Ку не оценил его интеллект.
— лидер отряда больше не с нами.
— дезертир? Объявить его дезертиром?
— нет, он обычный человек, немного трус, немного храбрец, как и все он был призван на нашу войну, — Ли Ку искренне улыбнулся. — маленькое зёрнышко попало в жернова войны но смогло сохранив жизнь измениться.
— я не понимаю капитан, если он не дезертир то кто? — почесал макушку заместитель.
— потерявший дорогих товарищей и переполненный праведной местью человек, — Ли Ку посмотрел в отверстие за которым небо уже давно обрело алые оттенки заката. — плохой день для тех кому хороший человек объявил войну.
Глава 114 Смотреть но не трогать