Сколько мне еще надо допла­тить?

Сколько это составляет?

Сколько с меня следует?

Это составляет 5 фунтов.

Сколько это всего?

Я оставлю задаток.

6. MONEY

6. ДЕНЬГИ

a) Lack of Money

а) Недостаток в деньгах

I am in want of money.

We are pressed for money now.

I am badly off.

The need for money was greater than ever.

This is my bottom penny.

Мне нужны деньги.

Мы нуждаемся в деньгах теперь.

Я нуждаюсь в деньгах.

Потребность в деньгах была больше, чем когда-либо.

Это моя последняя монета.

170

1 am out of cash.

Я без денег.

I am in difficulties for money.

They are always short of money.

I am two shillings short.

I have next to nothing.

He has a light (lean) purse too.

I am rather hard up.

I haven’t got a penny on me.

I have no money to spare at present.

I have run out of small change.

I haven’t a bean (penny) to bless myself with (to my name).

He is always out of pocket.

I’m as poor as a church mouse.

I haven’t a penny in the house.

If you think my pockets are lined with banknotes, you are mistaken.

I am at low-water mark myself.

I’m running short of cash.

My money is running low (short).

I don’t happen to have the money about me.

As it happens I have left my money at home.

Money is scarce nowadays.

It is beyond my means.

I have little money to spare for books.

Я испытываю затруднения в деньгах.

У них всегда недостаток в деньгах.

Мне недостает двух шиллин­гов.

У меня почти ничего нет.

У него тоже в кошельке не густо.

У меня туговато с деньгами.

У меня нет при себе и копейки.

У меня нет с собой лишних денег.

У меня нет мелочи.

У меня нет и гроша за душой.

Он всегда без денег.

Я беден как церковная мышь. (Я гол как сокол.)

У меня нет в доме ни гроша.

Если ты думаешь, что мои карманы полны денег, то ты ошибаешься.

Я и сам на мели (без гроша).

У меня почти не осталось на­личных денег.

У меня деньги подходят к концу.

У меня нет при себе денег.

Оказывается, я оставил день­ги дома.

В наши дни деньги — редкость.

Это мне не по средствам.

У меня остается мало денег на книги.

b) Abundance of Money

б) Изобилие денег

I’m in cash.

I have some spare cash. (I have some spare money.)

Я при деньгах.

У меня есть лишние деньги.

171

It’s a thumping sum.

Это большая сумма.

It’s a handsome sum.

Это порядочная сумма.

It’s quite a round figure, isn’t it?

Это кругленькая сумма, не

 

правда ли?

Quite a small fortune, it is.

Да, это большая сумма.

It is a tidy sum indeed.

Это в самом деле кругленькая

 

сумма.

I have a few hundred roubles

У меня несколько сот рублей

and over.

с лишним.

He got a pretty penny for that

Он получил изрядную сумму

job (piece of work).

за эту работу.

He has a pot of money (a power

У него уйма (куча) денег.

of money).

He received a wad of banknotes.

Он получил пачку денег.

He is rolling in wealth.

Он купается в деньгах.

He is rich beyond reckoning.

Он несказанно богат.

He is a money-bag.

Он богач (денежный мешок).

He has lots of money behind

Он имеет кучу денег.

him.

He seems to be coining money.

У него столько денег, словно

 

он их кует.

He is well-to-do (comfortably

Он состоятельный.

off, well off).

How did you come by all that

Где это Вы достали столько

money?

денег?

I always manage to tuck (put)

Я всегда ухитряюсь отложить

away a few roubles.

несколько рублей.

c) Debts

в) Долги

What does IOU mean?

Что означает IOU?

It means “I Owe You.”

Это означает «Я Вам должен».

I shall have to raise some money

Мне придется как-то раздо­

somehow.

быть денег.

Have you a fiver?

У тебя есть пятерка?

Lend me a couple of roubles till

Дайте, пожалуйста, взаймы

tomorrow, will you?

несколько рублей до зав­тра.

Can you spare me 10 roubles?

Вы можете мне одолжить

 

10 рублей?

Can you advance me — roubles?

Вы можете мне одолжить

 

(дать аванс) ... рублей?

172

It’s only a matter of 5 shillings.

Вопрос только в 5 шиллингах.

One day I will pay you.

Я Вам когда-нибудь заплачу.

How much do I owe you?

Сколько я Вам должен?

Now much is owing to you?

Сколько Вам причитается?

I owe you very much as it is.

Я и так Вам очень много

How much have you borrowed

должен.

Сколько Вы взяли у него

from him?

взаймы?

I owed him — roubles.

Я был должен ему ... рублей.

I have no debts. (I am free of

У меня нет долгов.

debts.)

 

I have got rid of my debts.

Я разделался со своими

I have cleared my debts.

долгами.

Я рассчитался с долгами.

I got square with him.

Я рассчитался с ним.

Now we are square, aren’t we?

Теперь мы в расчете, не

I have repaid you all, haven’t I?

так ли?

Я Вам вернул все, не так ли?

You have not given what is due

Вы мне недодали.

to me.

 

I have got (run) into debt.

Я влез в долги.

I am saddled with debts. (I am

Я обременен долгами.

deeply in debt.)

 

I am up to the ears in debt. (I

Я по уши в долгах.

am in debt over head and ears.)

 

d) Expenses

г) Расходы

Never mind the cost.

Не останавливайтесь перед

Expense is no object (of no con­

расходами.

Цена не имеет значения для

sequence) to me.

меня.

I must get it regardless of

Деньги в данном случае не

expense.

имеют никакого значения.

Should you happen to find it,

Если Вам случайно это попа­

spare no money to get it.

дется, не жалейте денег и

Get it at any cost (price).

купите.

Перейти на страницу:

Похожие книги