right?

право?

Where can I find a militiaman

Где здесь милиционер (поли­

(policeman)?

цейский)?

I have lost my bearings (way).

Я заблудился.

4. DISTANCE

4. РАССТОЯНИЕ

Within call (not far from, close

Недалеко (вблизи, поблизо­

by, a little way off, at hand,

сти, под рукой, рукой по­

near (at hand), hereabouts,

дать, в двух шагах)

in the vicinity, in the neigh­bourhood, within reach, within a stone’s throw, a few stops off, within easy reach)

 

At some distance (at a little

Поодаль

distance)

 

From afar (from a distance)

Издалека

At a distance (in the distance,

Вдали

far off)

 

A long way (far off, far away, a

Далеко (на далеком рассто­

great distance away, a great

янии)

way off, in the far distance)

 

Two miles off

В двух милях

Within 10 miles of N.

На расстоянии 10 миль от Н.

Within hearing (sight)

В пределах слышимости (ви­димости)

It’s a good hour’s walk.

Туда добрый час ходьбы.

It’s still a good way.

Еще далековато.

It’s a good way from here.

Это довольно далеко.

It’s a two day’s journey from

Это на расстоянии двухднев­

here.

ного пути отсюда.

It’s a good three miles from

Это добрых 3 мили отсюда.

here.

 

It’s quite a distance from here.

Это довольно далеко отсюда.

It’s such a long way off.

Это такая даль.

It’s about ten minutes’ walk.

Это примерно в 10 минутах ходьбы.

Far and near

Повсюду

Neighbouring

Близлежащий

Wide apart

На большом расстоянии друг от друга

276

XIV. Travelling

XIV. Путешествие

1. GENERAL

1. ОБЩАЯ ЧАСТЬ

An express train

Экспресс

A fast train

Скорый поезд

A passenger train

Пассажирский поезд

A mail train

Почтовый поезд

A slow train

Поезд малой скорости

A boat-train

Поезд, согласованный с рас­писанием теплохода

An irregular (emergency, wild)

Поезд, идущий не по распи­

train

санию

A long-distance train

Поезд дальнего следования

The Moscow-Minsk train

Поезд Москва—Минск

A local train

Пригородный поезд

A through train

Поезд прямого сообщения

277

A mixed train

Товаро-пассажирский поезд

A freight (goods) train

Товарный поезд

The first train

Первый утренний поезд

An electric train

Электропоезд

A diesel train

Дизельный поезд

A steam engine

Паровоз

A sleeping car (carriage)

Спальный вагон

An attached car

Прицепной вагон

A dining-room car (a diner)

Вагон-ресторан

A non-smoking car

Вагон для некурящих

A pullman

Пульмановский вагон

A through carriage

Вагон прямого сообщения

A combined car

Комбинированный вагон

A compartment car

Купированный вагон

A car with reserved berths (numbered berths)

Плацкартный вагон

A first- (second-, third-) class

Вагон первого (второго, тре­

car

тьего) класса

A ladies’ compartment

Отделение (купе) для дам

A passenger (freight) ship

Пассажирский (грузовой) теплоход

A first-class steamer

Первоклассный теплоход

An ocean liner

Океанский лайнер

Port (starboard)

Левый (правый) борт

In the bow (stem)

В носовой (кормовой) части

Of 10,000 tons of displacement

Водоизмещением в

10000 тонн

A jet (-propelled) (aero)plane

Реактивный самолет

A turbo-jet (plane)

Турбореактивный самолет

A turbo-prop (plane)

Турбовинтовой самолет

A screw-propelled plane

Винтовой самолет

A twin-engined plane

Самолет с двумя моторами

2. PACKING

2. СБОРЫ

What do we take with us when

Что мы берем с собой, когда

we travel?

отправляемся путешество­вать?

We take only the first essentials

Мы берем только самое не­

(things of prime necessity,

обходимое (предметы пер­

things of urgent necessity).

вой необходимости).

I like to travel light.

Я люблю путешествовать на­легке.

278

What’s the rush?

Что за спешка?

Come! Let’s make haste.

Давайте поспешим.

Take it easy! We’ve got plenty

Не торопитесь. У нас масса

of time.

времени.

I will want everything from the

Мне понадобится все, от бо­

boots to the hat.

тинок до шляпы.

The suitcase is stuffed full.

Чемодан набит до отказа.

The suitcase will not hold any

В чемодан больше ничего не

more.

уместится.

There’s no room for this book

Эта книга не помещается в

in my bag.

моем портфеле.

You are forgetting your knife.

Вы забыли положить нож.

All was in a tumble.

Все было вверх дном.

Everything was in a mess (at six

Все было в беспорядке.

and sevens).

This has been a stirring day.

Сегодняшний день был по­

It annoys me when I can’t find

лон суматохи.

Меня раздражает, когда я не

something.

могу найти что-нибудь.

Now look sharp, or we’ll be late.

Поторапливайся, не то мы

There’s hardly any time left.

опоздаем. Времени почти

You can’t imagine how impa­

не осталось.

Вы не можете себе предста­

tient I am to start.

вить, как мне не терпится

This delay is rather annoying.

выехать.

Эта задержка изрядно раздра­

Now where is my hat?

жает.

А где же моя шляпа?

You’ll make yourself late. That’s

Вы опоздаете, и на этом все

going to be the end of it.

кончится.

Let’s get a move on.

Давайте поспешим.

Something Lost

Потеря

I seem to have lost —

Кажется, я потерял ...

I must have tucked away my

Я куда-то положил свои

gloves somewhere.

перчатки.

I feel certain you left them on

Я уверен, что ты оставил их

the table.

на столе.

Go and hunt another cap.

Пойдите и поищите другую

See if you can find them in the

кепку.

Посмотрите, не найдете ли

dresser.

Вы их в шкафу.

They are sure to be somewhere

Они определенно должны

about.

быть где-то здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги