Грустно, что колдунам-чародеям          больше неведом страх:Двор издает указ за указом,          но нету на них управы.Город Бэйчжоу ты захватил,          владеешь им не по праву,Ты загубил множество жизней,          погряз в ужасных грехах,           заслужил недобрую славу.Чтобы себе одному угодить,          своему жестокому нраву,Войско на гибель отправил – оно          врагами разгромлено в прах.Нас заставил идти в поход,          участвовать в битве кровавой,Мы уже очень-очень давно          не бывали в родных краях.Часто в ночной дозор          ходить приходится мне,Больше всех караульным          достается всегда на войне:Ночь напролетНас ветер сечет,Шагаем без устали взад и вперед,Нас мочит роса,Когда мы на часах.Только звенят колокольцы во тьме          да наши слышны голоса.Вечно терпим страданья и муки,          в сердце скрывая досаду,Доброго слова не слышим вовек,          нет надежд на награду.Тяжка судьбина моя,Живу, печаль затая,Позволить, чтоб в жизни мучился я,Способен был только Янь-ван жестокий,          ужасный владыка ада,Но простым солдатом сделать меня          для чего ему было надо?!Если победа одержана в битве,          награды солдат не дождется,Почести и награды —          это удел полководца.Верным помощникам тоже          кое-что достается.А тот, кто с врагом сражался,          иного в жизни достоин.Должен он после боя          молча сносить побои.Наша солдатская доляХуже тяжкой неволи.Если судьба тебе уготовила          простое солдатское званье,Должен ты, подобно Чжан Ляну,          миру явить дарованье,Должен талантом быть равен Хань Синю,          привлечь государя вниманье,Иначе не жди в чинах повышений,          погибнет твое призванье.Странно, что Вэнь и Цао повсюду          усмирителями прослыли,Слава о них гремит по стране,          все дивятся их силе.А скольких жестоких мятежников          усмирили они до сих пор?Скольким вынесли приговор?У стен городка размером с ладонь,          как вросшие в землю, застыли,Колдунов к себе пригласили —          гадают, когда воцарится мир,          когда прекратится раздор.Горе! Позор!Я всего лишь солдат рядовой,          но я достаточно смел,Лучше начальников смыслю в делах,          ошибки б исправить сумел,Только вот власти нет у меня —          в жизни не преуспел.План превосходный лелею давно,Но трону его доложить все равно          я б не посмел.Горе одно!Если бы мне, как Сяо Хэ,          пред алтарем                    звание дали бы наконец,Храбро и преданно, ночью и днем          нес бы службу боец,Понял бы тотчас наш государь,          каков я собой удалец!

Когда пение окончилось, Вэнь Яньбо потихоньку возвратился в шатер и приказал телохранителю:

– Позови ко мне воина, который только что отбивал стражу.

Воина вызвали, и, когда тот вошел в шатер, Вэнь Яньбо сказал:

– Я слышал твою песню. Когда ты в ней упоминал о мудрости Чжан Ляна и талантах Хань Синя, то, верно, имел в виду себя?

Воин упал на колени, ударил челом и взмолился:

– Пощадите, господин! Я говорил глупости!

Перейти на страницу:

Похожие книги