— Ну что ж, то, что вы предлагаете, очень легко сделать,— отвечал начальник области.— Сейчас мы проверим этого человека. Он прежде никогда не был в Восточной столице, и по его ответу на первый же вопрос сразу будет видно, правду он говорит или лжет.

Предложив Хуан Вэнь-бину остаться за ширмой, начальник области вышел в управление и распорядился немедленно привести к нему Дай Цзуна. Стражники тотчас же бросились разыскивать его.

Здесь надо напомнить, что в день своего возвращения Дай Цзун отправился в тюрьму повидаться с Сун Цзяном и там тихо рассказал ему обо всем. Новости эти очень обрадовали Сун Цзяна.

А на следующий день друзья пригласили Дай Цзуна на пирушку. И вот, когда он с приятелями сидел в кабачке и попивал вино, его разыскали посыльные и сообщили, что он должен сейчас же явиться к начальнику области. А тот встретил Дай Цзуна такими словами:

— Я заставил тебя потрудиться, и ты хорошо выполнил мое поручение, а я еще не вознаградил тебя за это как следует.

— Мой долг выполнять приказания вашей милости,— отвечал Дай Цзун,— и разве осмелился бы я отнестись без должного внимания к вашему поручению!

— Я был очень занят,— продолжал начальник области,— и не имел возможности поговорить с тобой. Ну-ка, расскажи, через какие ворота ты вошел в город?

— Я добрался до столицы поздним вечером и не знаю, как назывались ворота,— отвечал Дай Цзун.

— А кто встретил тебя в доме моего отца? — продолжал расспрашивать Цай Цзю.— И где тебя устроили на ночлег?

— Встретил меня привратник и, взяв письмо, ушел в дом,— спокойно рассказывал Дай Цзун.— Немного погодя он вернулся за посылкой и сказал мне, чтобы я шел в гостиницу и там переночевал. Ранним утром я снова постучался в дом вашего отца, вышел тот же привратник и вручил ответ на ваше письмо. Помня о том, что я должен выполнить поручение в срок, и боясь опоздать, я не стал ни о чем расспрашивать и поспешил в обратный путь.

— А сколько лет тому привратнику? И какой он из себя: худой или толстый, черный или белый, высокий или низкий, носит бороду или нет?

— Я пришел к дому вашего почтенного отца поздним вечером и в темноте не мог разглядеть привратника,— отвечал Дай Цзун.— А на следующий день я был там слишком рано и в предутренних сумерках тоже ничего не мог рассмотреть. Но мне кажется, он не особенно высок, а так — среднего роста, как будто немолод, с небольшой бородкой.

— Взять злодея! — в гневе закричал Цай Цзю.

С десяток стоявших здесь стражников подбежали к Дай Цзуну, крепко схватили и повалили его.

— Я же ни в чем не виновен! — взмолился тот.

— Казнить тебя мало! — продолжал кричать начальник области.— Старый привратник нашего дома Ван-гун умер уже несколько лет тому назад. Теперь привратником — молодой Ван, так как же ты смеешь говорить, что он пожилой и с бородкой? Да к тому же молодому Вану не дозволяется входить во внутренние покои моего отца. Все письма получает старший слуга Чжан, который передает их управляющему Ли, а уж тот доставляет во внутренние покои. Только после этого передаются подарки. И ответа на письмо приходится ждать дня три. Кроме того, как могло так получиться, что ты отдал две корзины с подарками, и никто даже не вышел и ни о чем не расспросил тебя? А я-то поддался на твой обман, негодяй! Ну, теперь выкладывай все начистоту — кто тебе дал это фальшивое письмо?

— Я сказал вам всю правду,— настаивал Дай Цзун.— Я очень волновался и спешил в обратный путь, поэтому ничего не разобрал.

— Врешь! — закричал начальник области.— Этого закоренелого разбойника надо бить, тогда он, может быть, и скажет правду. Эй вы,— крикнул он стражникам,— вздуть его как следует!

Тут тюремные стражники поняли, что дело серьезное — в такой обстановке не приходится считаться с тем, кто перед тобой, и, повалив связанного Дай Цзуна, принялись так избивать его, что срывали с него куски кожи, и кровь лилась ручьями. Не будучи в силах дольше терпеть такую пытку, Дай Цзун вынужден был сознаться, что письмо фальшивое.

— Ах, мерзавец, откуда же ты достал его? — заорал начальник области.

— А вот как это было,— начал свой рассказ Дай Цзун.— Когда я проходил мимо Ляншаньбо, на меня напала шайка разбойников, они схватили меня, связали и потащили в горы. Они хотели разрезать меня на куски и вынуть мое сердце. Но прежде чем резать, они обыскали меня и нашли письмо. Прочитав его, разбойники отобрали корзинки с подарками, но меня пощадили. А я, понимая, что теперь не могу к вам возвратиться, умолял их, чтоб они там же, в горах, покончили со мной! Ну, тогда они и написали это письмо, чтобы помочь мне избежать ответственности. Я же, опасаясь наказания за свершенное мной преступление, позволил себе обмануть вашу милость.

— Складно ты говоришь,— заметил начальник области,— только в твоих словах чувствуется какая-то фальшь. Ясно, что ты был в заговоре с разбойниками из Ляншаньбо. Вы задумали присвоить мои корзины с подарками! И ты еще смеешь обманывать меня? Продолжайте бить этого мерзавца! — снова приказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги