– У нас есть старшая сестра. Она дочь первой жены отца, – сказал на это Се Чжэнь. – Живет она в местности Шилипай за восточными воротами города. Это жена брата Суня. Зовут ее тетушка Гу, по прозвищу «Тигрица». Она содержит кабачок. У них в доме и бойня и игорный притон, Наша сестра так сильна, что даже тридцать человек не посмеют подступиться к ней. На что уж Сунь Синь, ее муж, и силен и умен, и то всегда уступает ей. Из всей нашей родни только эта сестра очень любит нас с братом. Наша мать приходилась теткой двоюродным братьям Сунь Синю и Сунь Ли. Вот я и хотел просить вас передать сестре письмо, в котором напишу о нашей беде. Сестра, конечно, выручит нас!

– Ну, в таком случае вы, дорогие братья, можете не беспокоиться! – сказал Яо Хэ.

Затем он достал мяса и лепешек и тайком передал Се Чжэню и Се Бао. Сославшись на неотложное дело, Яо Хэ запер тюрьму и, поручив ее охрану другим, поспешил прямо за восточные ворота, в Шилипай. Там он увидел кабачок, около дверей которого висели коровьи и овечьи туши. В помещении было много посетителей, игравших в азартные игры. За стойкой Яо Хэ увидел женщину и про себя подумал, что это и есть сама тетушка Гу. Направившись прямо к ней, он, как полагается, низко поклонился и спросил:

– Это дом почтенных Суней?

– Совершенно верно! – поспешно ответила женщина. – Уважаемый господин, не желаете ли вы вина или мяса? А если хотите играть, то пройдите во внутреннее помещение.

– Я дядя жены начальника Суня и зовут меня Яо Хэ, – отвечал он на это.

– Ах, так вы дядюшка Яо Хэ, – смеясь, воскликнула женщина. – То-то вы лицом похожи на мою золовку. Прошу вас в комнату выпить чайку.

Яо Хэ последовал за хозяйкой и занял место гостя.

– Я слышала, дорогой дядюшка, что вы служите в управлении округом? А вот мы тут все время так заняты, что и времени не остается встретиться с родственниками. Каким же это ветром вас занесло сюда?

– Не будь у меня дела, я не решился бы беспокоить вас, – сказал Яо Хэ. – Случилось так, что сегодня в тюрьму привели двух осужденных, я не встречал их раньше, но слышал о них много. Одного зовут Се Чжэнь – Двухглавая змея, другого – Се Бао – Двухвостый скорпион.

– Так это же мои братья! – вскричала тетушка Гу. – За какое же преступление их посадили в тюрьму?

– Они убили тигра, а богач в их деревне, старый Мао присвоил этого тигра да еще обвинил их в том, что они хотели ограбить его, и на этом основании их отправили в окружной суд. Кроме того, Мао подкупил в суде и высших и низших чиновников. Начальник тюрьмы Бао Цзи собирается в скором времени расправиться с вашими братьями. Я сразу понял, что здесь творится несправедливое дело, но мне одному помешать этому трудно. Тут я вспомнил, что с вашими братьями мы, как-никак, родня, а кроме того, чувство справедливости требовало, чтоб я оказал им помощь. Я решил поговорить с ними и узнал, что кроме вас, их старшей сестры, им не от кого ждать спасения. Если вы не поможете им в самое ближайшее время, то потом будет поздно.

Выслушав все это, тетушка Гу запричитала от горя, а потом позвала работника и сказала:

– Поскорее разыщи хозяина и скажи ему, что есть спешное дело.

Работник быстро нашел Сунь Синя, и вскоре они вместе возвратились домой, где хозяин и познакомился с гостем. Надо сказать, что Сунь Синь был родом из Цюнчжоу и происходил из военной семьи, которая переехала в Дэнчжоу. Тут Сунь обосновался и теперь уже считал эти места своей родиной.

Сунь Синь был высокий, сильный, могучего телосложения. Он перенял от брата искусство владения оружием и знал различные приемы боя на копьях. Братьев сравнивали с знаменитым Юй-Чи Гуном[11] и называли их Сяо Юй-Чи – маленькими Юй-Чи Гунами.

Тетушка Гу рассказала о том, что случилось. Выслушав жену, Сунь Синь произнес:

– Ну раз уж вышло такое дело, то пусть наш дядюшка Яо пока возвращается обратно. Мы надеемся, что он присмотрит за братьями. А мы с женой обсудим все как следует и потом сообщим, что решили предпринять.

– Если вам понадобится моя помощь, то я сделаю все, что в моих силах, – обещал Яо Хэ.

После этого хозяйка подала вино и, когда все выпили, принесла немного серебра; отдавая его Яо Хэ, она сказала:

– Дорогой дядюшка, отдайте это служителям и надзирателям тюрьмы, чтобы они получше обращались с братьями.

Яо Хэ взял серебро, поблагодарил хозяев и, вернувшись в тюрьму, роздал эти деньги надзирателям; но говорить об этом больше нет надобности.

Тем временем тетушка Гу спросила мужа:

– Придумал ли ты, как спасти моих братьев?

– У этого мерзавца – старого Мао, – сказал на это Сунь Синь, – есть и деньги и положение. Он на все пойдет, чтобы помешать твоим братьям выйти из тюрьмы и поскорей покончить с ними. Похоже на то, что он определенно решил это сделать. И, не разгромив тюрьмы, их не спасти!

– Тогда мы сегодня же ночью отправимся туда! – решила тетушка Гу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги