— Рене! Что это? Боже, как вкусно пахнет! — Ее голос звенел от восторга.
Инспектор улыбнулся:
— Эх ты, повар! Это просто запах свежей рыбы, поджаренной на оливковом масле.
— Мы тоже жарим рыбу на оливковом масле, но я никогда не ощущала ничего подобного! — Мари ужасно разволновалась: — Я, кажется, узнаю все компоненты этого запаха по отдельности, но вместе — что-то необыкновенное!
Увидев впереди столики открытого кафе, Рене уже искал глазами место парковки.
— Близится час полуденного зноя, но я буду не я, если мы немедленно не отведаем настоящей португальской кухни, когда рыба только что выловлена…
— А масло только что отжато… — со смехом закончила Мари, и машина остановилась возле кафе.
От непоколебимого спокойствия сидящих за столиками стариков в аккуратных, но древних пиджаках и маленьких соломенных шляпах Мари несколько оробела. Она еще не знала, что такие старики, день напролет потягивающие вино или кофе за уличными столиками кафе, — одна из характерных черт местного пейзажа. Здесь, в Португалии, даже нищие старики, в отличие от опустившихся парижских клошаров, выглядят благообразно. Португальцы дорожат всем, что имеет хоть какое-то отношение к истории их родины или национальным традициям. Оказывается, это правило распространяется и на пожилых людей — их не только не гонят, а везде бесплатно угощают вином и закусками.
Коротая время в прохладе ресторана в ожидании жареных осьминогов, Рене развлекал свою даму средневековыми легендами. Указывая вверх, на переплетение закопченных балок под потолком, маленькие решетчатые окна и выбеленные стены, он рассказывал о влиянии испанской экспансии на культуру Португалии. Мари слушала, потягивая знаменитую мадейру, которая по праву считается одной из местных достопримечательностей. Подоспели заказанные осьминоги. Мари романтично сравнила сочность осьминогов с фруктовой и вспомнила о персике — подарке Васко да Гамы европейцам. Рене порадовался ее эрудиции, и разговор переключился на знаменитых португальских мореходов-первооткрывателей.
Тут же были заказаны лангусты под местным соусом, потом решено было отведать легендарный черепаховый суп — тот, что восхваляли португальские и испанские гранды eщe в те времена, когда их награды на орденских ожерельях весили килограммы, а канты их смешных калькес[16] и необъятных ропонов[17] изготавливались из чистого золота, жемчугов и драгоценных камней. Тот самый черепаховый суп, который средневековые пираты варили в огромных котлах прямо на улице, отдыхая от грабежей и открытия новых земель.
В подростковом возрасте Мари увлекалась рассказами о путешественниках и пиратах, и теперь ей легко было поддерживать красноречие Десанжа. Открытие Бартоломеу Диашем мыса Доброй Надежды или Кабралом Педру Альварешем Бразилии, поиск Магелланом южного пути в Тихий океан — все это интересовало Мари, тем более что она ощущала: Рене все больше восхищается ею. Конечно, Десанж легко пережил бы ее неосведомленность в истории, но эрудиция нравящейся ему женщины стала для него неожиданным подарком. А общность интересов, как известно, сближает…
Мари очень хотелось отведать португальские десерты, но она поняла, что после черепахового супа, который действительно оказался восхитительным, это просто невозможно. Они решили немного пройтись по поселку — в надежде нагулять новый аппетит, чтобы удовлетворить его десертом в следующем ресторане. На ходу они продолжали свою историческую беседу… Вскоре выяснилось, что начинается время фиесты и все заведения закрываются до четырех часов пополудни. Влюбленные направились к машине, уже собираясь ехать в сторону виллы Макса Холла, но неожиданно Рене хлопнул себя по лбу:
— Я совсем забыл! Здесь неподалеку в одной деревне есть замечательная винокурня. Там как раз в часы фиесты для туристов устраиваются дегустации вин. Это что-то необыкновенное!
Он развернул машину, и они отправились на винокурню, обогнав по дороге несколько машин и микроавтобус с туристами.
Внутри дегустационного зала, украшенного кистями винограда и уставленного козлами с огромными старинными дубовыми бочками, за длинными деревянными столами уже сидели несколько пар и целое семейство с детьми — двумя мальчиками лет десяти. В углу, используя как сцену перевернутые бочки, музыканты наигрывали негромкую народную музыку. Держа тяжелые подносы с кувшинами вина над головой, по широким проходам между столами сновали две приветливые девушки.
Официантки, как и музыканты, были одеты в национальные костюмы: поверх белых рубашек на них были черные короткие жилетки, богато украшенные разноцветной вышивкой. На темных широких юбках девушек красовались белые, туго накрахмаленные расшитые передники. На головах музыкантов пестрели вышитыми тульями маленькие соломенные шляпы, а у девушек косы были убраны под шапочки-косынки, тоже вышитые. Посетители, включая детей, пили вино из литровых глиняных кружек. Мари изумилась, но Рене успокоил ее, сказав, что не все сорта здешних вин содержат высокий градус алкоголя, а потому дегустировать их можно в любом возрасте.