Его светлость лорд Лейтон, 78 лет — изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»
Премьер-министр Англии — имя не указано
Зоэ Коривалл — художница, возлюбленная Блейда
Энн Уоткинс — еще одна любовница Блейда
Ричард Блейд, 35 лет — он же Высочайший Мазда, живой бог
Исма — Верховная Жрица Тарна
Астар — Божественная Королева Тарна
Сута — мудрый глава Совета ньютеров
Хончо — ньютер, принципат Северного прово, гений и интриган
Орг — король питцинов
Тота — его дочь и супруга, королева питцинов
Гутар — начальник стражи, сильнейший среди питцинских воинов
Зулькия — служанка мейдака, любовница Блейда
Мойна — ньютер, надсмотрщик за цебоидами на плантации мейна
Зено — ньютер, слуга Блейда
Зард — высокопоставленный ньютер, член Совета ньютеров
Ярго — цебоид
Тарн — название страны и мира, который посетил Блейд
Урсит — столица Тарна
Северное ущелье — ущелье на севере Тарниотского плоскогорья, область обитания питцинов
Плантация Зиготе — расположена в прово Северного ущелья, где Блейд впервые появился в Тарне
хронос — интервал времени, примерно соответствующий двум неделям
мейн — основная и единственная сельскохозяйственная культура Тарна, из которой готовят пищевые продукты и строительные материалы
тексин — пластик, изготовляемый из мейна и по конструкционным свойствам напоминающий сталь
гомиды — общее название человеческой расы
тарниоты — обитатели плоскогорья, на котором расположен Тарн
ОНИ — высший класс Тарна, примерно тысяча женщин-воительниц
питцины — одичавшие обитатели ущелий; происходят от тарниотов-изгнанников
ньютеры — искусственно выведенные бесполые человекоподобные андроиды
цебоиды — низшее сословие Тарна — рабы, выведенные из животных
Клетка — узилище, в котором в течение года содержатся двадцать мужчин-тарниотов, предназначенных в жертву во время сакра
Питомники — комплексы, предназначенные для искусственного технологического воспроизводства населения Тарна — мужчин, женщин и ньютеров
прово — крупная территориальная единица Тарна, провинция
принципат — ньютер высокого разряда, управляющий прово
канто — округ прово, кантон
слип — опьяняющий напиток (у питцинов — дайм)
сакр — ежегодный праздник
симла — телекинетический фантом
мейдака — сословие девушек-служанок
Матери — сословие женщин, воспроизводящих в Питомниках тарниотских гомидов
карна — преступница, нечистая
Мазда — божество, олицетворяющее мужскую силу
В башне Хончо — 4 дня.
В ущельях питцинов — 2 дня.
Пребывание в Урсите — ориентировочно 37 дней.
Всего предположительно 43 дня; на Земле прошло на один-два дня меньше.
Ниже приводится запись, сделанная лордом Лейтоном в его лабораторном журнале после ознакомления с отчетом Ричарда Блейда о путешествии в Тарн.