5b...хранитель сомы (sömagopäh).... Вопреки ударению на первом члене все индийские и западные комментаторы трактуют это слово как tatp. и соответственно строят аргументацию: жертвенный костер охраняет жертвоприношение сомы. Исключение составляет Ольденберг, склоняющийся к пониманию как bah., т.е. Агни, имеющий сому хранителем.

6c...твердую скалу расколол.... Намек на миф Вала. См. примеч. к I, 6.

7a...с венцом из спиц (aratîh)... См. примеч. к I, 58, 7.

8bНезабываемым образом (durmdrsam) - Вслед за Саяной понимается как Асе. adv. У Гельднера: “in unvergeßlicher Lebenskraft zur Pracht erglänzend”.

9b...лепешку, Пропитанную жиром (apüpdm ... ghrtdvantam).... Вид жертвенной пищи, называемый пуродаш (purodâç-).

10d ...в рожденном... в тех, кто должен родиться (jâténa... jdnitvaih)'. - Имеются в виду сыновья.

1 ld...открыли загон с коровами. - Исполнение желаний изображается как повторение событий мифа Вала, с участниками которого отождествляются современные поэту жрецы.

X, 46{*}

Тема - Агни. Размер - триштубх.

1a...знающий тучи (nabhovîd).... Вновь, как и в X, 45, отсылка к разным местам рождения Агни: на небе, на земле и в воде.

1b-ССидящий среди мужей... уселся (nrsddvâ sïdad), Кто установлен... устанавливает (dddhiryd dhäyi).... Игра однокоренными словами.

2cУшиджи. - См. примеч. к I, 18, 1. Намек на легенду о том, как Агни, испугавшись обязанностей хотара, бежал и спрятался в воде. Его нашли боги и уговорили вернуться. См. далее гимны X, 51-53.

3bСын Вибхувасу (vaibhüvasö).... Этот патронимический эпитет встречается в РВ лишь однажды. Исходная основа vibhüvasu- значит “имеющий превосходное добро”; дважды встречается она в РВ как эпитет Сомы....на голове коровы (mürdhdny dgh- nyäyäh). - По Саяне, это значит на земле.

6c ...в отгороженных местах (harmyésu).... Переводится в соответствии с трактовкой этого слова в статье о названиях дома. Elizarenkova Т. “Words and things” in the Rgveda // Professor P.D. Gune Memorial Lectures (sixth series) / Bhandarkar Oriental Research Institute. Pune, 1995. P. 28-29.

4cПосланником (?) (aratîm).... См. примеч. к I, 58, 7.

5a...мощно побеждающего (?) (prd bhür jdyantam).... Западные интерпретаторы соглашаются в том, что текст, по-видимому, здесь испорчен. Принята эмендация Гельднера: prabhu (adv.) ûrjdyantam.

5d...словно скакового коня (närvänam).... Частица сравнения занимает здесь необычное препозитивное место....чей гимн дает выигрыш (dhdnarcam). - Интерпретируется в духе Ольденберга. Падапатха анализирует это слово вопреки тексту самхита как dhdna-arcam. В соответствии с этим Гельднер переводит: “der sich den Preis heraussingt”.

60-0...охватывая (всё), Спешит к мужам (àtah samgrbhyâ viçàm ddmünä I vidharmanäyantrdir lyate nfn).... В этом переводе (в духе Ольденберга) Асе. pl. nfn не рассматривается как прямое дополнение при абсолютиве. Иначе у Гельднера: “Von da eilt der Gebieter der Clane zu den Männern, sie durch seine Ausbreitung ohne Zwangsmittel zusammenhaltend”.

7Чистые огни.... Стих не является законченным предложением (анаколуф). Он представляет собой перечень признаков Агни. См. об этом: Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. С. 283-285.

7a...вёсла домов (damäm ariträh).... Вёсла в связи с домом упоминаются, как отмечает Гельднер, в I, 140, 12. Образ ладьи может быть символом спасения.

7dСидящие в древесине (vanarsddo väydvo па sdmäh).... Слово vdna- (здесь форма vanaro) многозначно: “лес”, “дерево”, “древесина”. Здесь наложены друг на друга два сравнения: “как ветры, находящиеся в лесу”, и “как соки Сомы, находящиеся в деревянных сосудах”.

10dВпереди (пусть будет) (prd devaydn yaçdsah sdm ht pürvîh).... Фразы эллиптичны. Эллипсис восполняется вслед за Гельднером.

X, 47{*}

Автор, по анукрамани, - Саптагу из рода Ангирасов (Saptagu Ängirasa), но “имя” это взято из стиха 6 данного гимна. Тема - Индра. Размер - триштубх.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги