По Саяне, это небо и земля. Рену переводит: “les deux masses” (Ibid.), поясняя, что здесь имеет место двойной смысл: 1) небо и земля, противостоящие друг другу, и 2) два борющихся друг с другом войска: богов и асуров (Ibid.). Р. 253.
6cНа кого ярко светит (ydträdhi süra udito vibhâti).... На кого - подразумевается неизвестный бог: стих построен так, что каждая пада начинается с соотносимого с ним местоимения yd- в каком-либо падеже - здесь это произведенное от него наречия ydtra. Поэтому нельзя согласиться с переводом Тиме: “[Himmel und Erde], über denen die Sonne, aufgegangen, weithin leuchtet” (Thieme P. Op. cit. S. 70).
7a... пришли высокие воды.... Воды в РВ рассматриваются как изначальная космогоническая материя, несущая в себе зародыш жизни - см. X, 129.
8a... охватывал взором воды.... Тем самым, неизвестный бог ставится выше изначальной космогонической материи.
8bЗачинающие Дакшу.... Значение ddksa- в этом контексте находится на грани nom. pr. бога и выражения абстрактного принципа. Последний вариант избран Тиме: “die dir Fähigkeit [als Embryo] trugen” (Ibid.).
10d Пусть станем мы.... Рефрен этого стиха не имеет отношения к его содержанию.
X, 122{*}Автор, по анукрамани, - Читрамахас из рода Васиштхи (Citramahas Väsistha). Тема - Агни. Размер - джагати, стихи 1,5- триштубх.
Принадлежность автора к роду Васиштхи, который считается создателем мандалы VII, подтверждается и тем, что в гимне проскальзывает характерная просьба Васиштхов о мужском потомстве, и рефреном этой мандалы, завершающим данный гимн (8d).
1a... обладающего... поразительным блаженством (citrâmahasam).... Это слово из первой пады гимна анукрамани считает именем автора.
ld... богатство из прекрасных сыновей (suvïryam)! - Гельднер переводит: “die Meisterschaft”, предлагая также альтернативный вариант: “Oder: den Besitz tüchtiger Söhne”.
2d... порождали (все).... По Саяне, порождали для жертвователя плоды его благочестивой деятельности.
6a... вокруг семи мест (saptd dhämäni pariydri).... У слова dhäman- в РВ стершееся значение. По Саяне, это семь миров. Гельднер переводит: “die sieben Formen”, имея в виду жертву.
3bПочитая... почитателя (своего) (dàçad dâçuse sukfte).... Боги в РВ связаны со своими адептами круговыми отношениями: адепт воссылает богу молитвы и приносит жертвы, бог исполняет его желания.
4aПурохита. - См. примеч. к I, 1, 1.
6a... у хорошо доящейся (коровы).... Это корова Камадух, исполняющая все желания, одновременно, как отмечает Гельднер, жертва, изображаемая как корова, дающая молоко жертвователю и жрецу.
60... трижды освещая обряды.... По Саяне, здесь имеются в виду три жертвенных костра на месте жертвоприношения.
7c... чтобы возрадоваться (mahayäyyäya).... Окказиональная форма, произведенная в результате вторичного словообразования от корня mah- “радовать(ся)”; “почитать”.
8dЗащищайте вы нас.... Этот рефрен завершает ряд гимнов мандалы VII, принадлежащей роду Васиштхов.
X, 123{*}Автор, по анукрамани, - Вена из рода Бхригу (Vena Bhärgava). Тема - Вена (vena- букв. “любящий”, “жаждущий”). Размер - триштубх.
Это мистический гимн, в котором под именем Вена скрывается бог Сома, мистически отождествляемый с солнцем. Сома под влиянием хвалебных поэтических речей поднимается ввысь и парит на крыльях солнца. Мистической идентификацией Сомы и солнца на небе является Гандхарва. Ср. новую интерпретацию Гандхарвы как мифологического персонажа, стоящего за пределами оппозиции богов и асуров, у Кёйпера: Kuiper F.BJ. Gandharva und Soma. S. 225-255. Исполнение гимна, видимо, сопровождалось ритуалом приготовления сомы - напитка бессмертия богов. Фразеология гимна близка к гимнам мандалы IX, посвященной Соме-Павамане. В гимнах этой мандалы, как подчеркивает Гельднер, ритуал приготовления священного напитка моделирует вселенную, в центре которой находится сома-солнце. Стиль гимна сложен, метафоричен и отличается двуплановостью.
1a... тех, что беременны пестрым (prçnigarbhàh).... Это слово допускает двойное толкование: воды, с которыми смешивают “пестрый” сок сомы в ритуале приготовления амриты, и утренние зори, в которых скрывается до поры до времени “пестрое” солнце.
1b(Скрытый) оболочкой из света (jyötirjaräyuh).... Сома-солнце окутан при рождении светом, что сравнивается с оболочкой, в которую заключен зародыш (1а).