Rip's heart died away, at hearing of these sad changes in his home and friends, and finding himself thus alone in the world.Услышав о переменах, происшедших в родной деревне, и о жестокой судьбе, отнявшей у него старых друзей, и рассудив, что он остался теперь один-одинешенек на всем белом свете, Рип почувствовал, как сердце его сжимается и замирает.
Every answer puzzled him too, by treating of such enormous lapses of time, and of matters which he could not understand: war-Congress-Stony-Point;-he had no courage to ask after any more friends, but cried out in despair,К тому же каждый ответ порождал в нем глубокое недоумение, ибо дело шло о больших отрезках времени и о событиях, которые не укладывались в его сознании: война. Конгресс, Стони Пойнт. Он не решился спрашивать о прочих друзьях и вскричал в полном отчаянии:
"Does nobody here know Rip Van Winkle?"- Неужели никто не знает тут Рипа ван Винкля?
"Oh, Rip Van Winkle!" exclaimed two or three.- Ах, Рип ван Винкль! - раздались голоса в толпе.
"Oh, to be sure! that's Rip Van Winkle yonder, leaning against the tree."- Ну еще бы! Вот он, Рип ван Винкль, вот он стоит, прислонившись к дереву.
Rip looked, and beheld a precise counterpart of himself as he went up the mountain; apparently as lazy, and certainly as ragged.Рип взглянул в указанном направлении и увидел своего двойника, совершенно такого, каким был он, отправляясь в горы. Это был, по-видимому, такой же ленивец и во всяком случае такой же оборвыш!
The poor fellow was now completely confounded.Бедняга Рип окончательно растерялся.
He doubted his own identity, and whether he was himself or another man.Он усомнился в себе самом: кто же он - Рип ван Винкль или кто-то другой?
In the midst of his bewilderment, the man in the cocked hat demanded who he was, and what was his name?И пока он стоял в замешательстве, человек в треуголке обратился к нему с вопросом:
"God knows!" exclaimed he at his wit's end;- Кто вы и как вас зовут?
"I'm not myself-I'm somebody else-that's me yonder-no-that's somebody else, got into my shoes-I was myself last night, but I fell asleep on the mountain, and they've changed my gun, and everything's changed, and I'm changed, and I can't tell what's my name, or who I am!"- Ты, Господи, веси! - воскликнул Рип, теряя рассудок. - Ведь я вовсе не я... я - кто-то другой... Вот я стою там... нет... это кто-то другой в моей шкуре... Вчера вечером я был настоящий, но я провел эту ночь среди гор, и мне подменили ружье, все переменилось, я переменился, и я не могу сказать, как меня зовут и кто я такой.
The by-standers began now to look at each other, nod, wink significantly, and tap their fingers against their foreheads.Тут присутствующие начали переглядываться, перемигиваться, покачивать головой и многозначительно постукивать себя по лбу.
There was a whisper, also, about securing the gun, and keeping the old fellow from doing mischief; at the very suggestion of which, the self-important man with the cocked hat retired with some precipitation.В толпе зашептались о том, что неплохо отнять у старого деда ружье, а не то, пожалуй, он натворит каких-нибудь бед. При одном упоминании о подобной возможности почтенный и важный человек в треуголке поспешно ретировался.
At this critical moment a fresh, comely woman pressed through the throng to get a peep at the gray-bearded man.В эту решительную минуту молодая миловидная женщина, протолкавшись вперед, подошла взглянуть на седобородого старца.
Перейти на страницу:

Похожие книги