Я втиснув другий раунд птахів на 170 і крит на 345, а потім зробив постріл у кайдани, щоб оглушити істоту.
Я завдав ще двох ударів, а потім відправив натовп тікати з Жахливим Пострілом, щоб відвести його трохи далі від Везувіана.
, — , — .
Як тільки стало гарно і далеко, я ступив перед Королем, який все ще лежав на боці, блідий від шоку, і приковував до себе пронизливі вибухи, поки натовп не опинився в зоні досяжності.
Трійця привидів добила його, тож я взяв зброю в кобуру і закрутився на везувіанці.
, .
Його очі перекинулися на мої, коли я простягнув йому руку, але він її не взяв.
?
Я зітхнув. Навіть якби я дозволив тобі бігти за Долиною, як далеко ти думаєш, що зайшов би без мене? Ця штука з'їла б тебе живцем, якби я не втрутився, і ти це знаєш.
Везувіан проковтнув, потім простягнув руку і дозволив мені підняти його на ноги.
Я підійшов і пограбував хробака, відійшовши з шматком шкіри та самоцвітом душі.
Він справді збирався мене з'їсти, чи не так, сказав він, рівним і заціпенілим тоном.
,
Так, цей черв'як вважав тебе смачним ласощами, сказав Френк. Напевно, ще сотня таких речей ховається у вас під ногами прямо зараз. Просто чекаю, щоб зробити кілька укусів.
.
Я скривився. Я дуже сподіваюся, що Ларс впорається з цими речами. Я б не сказав йому прийти сюди, якби знав, наскільки великими стають ці черв'яки.
.
Має бути добре. Він змусив Ролі доглядати за ним, і це було неприємно.
Я відкрив свою карту, щоб ще раз перевірити наше положення, а потім відправив короля глибше в пустелю.
.
Треба рухатися. Я став на коліна і подивився на його щиколотку, яка була знебарвлена і опухла. Я не збираюся змушувати вас бігти на цьому, але я хочу, щоб ви рухалися якомога швидше.
,
Я можу це зробити, сказав Король, уже шкутильгаючи.
, .
Ларса все ще ніде не було видно, коли в полі зору з'явилося скельне утворення, що позначало Твердиню, і в ямі мого живота швидко з'явилося відчуття гризу, хоча я сказав йому дати нам фору.
І, що ще гірше, я вже бачив Розлом, за яким ми прагнули, з відстані кількох сотень футів. Він сяяв багряно, може, за два фути від піску, не було й ста ярдів від входу до Твердині.
Навколо нього вже стояло тріо гравців. Один з них ступив прямо в нього і зник, а інші швидко пішли за ним.
.
Я вилаявся собі під ніс. З того місця, де я стояв, я бачив дорогу до Хайвотера, тому знав, що будь-хто, хто знаходиться таким шляхом, зможе побачити яскравий портал і звідти.
, : .
Коли я подзвонив Хаусу, я принаймні отримав хорошу новину: вона закінчила з усім, що я залишив їй у Долині, і тепер прямує в моєму напрямку.
.
Я тицьнув короля в поперек одним зі своїх пістолетів.
Пішли. Ми прямуємо всередину.
?
Всередині де? – сказав він. Що за портал?
.
Печера, сказав я. Я провів його до круглої кімнати, де кілька днів тому ми з гільдією потрапили в засідку.
, :
Коли ми нарешті дісталися всередину, я був вражений тим, що ми побачили: Дарлінг і компанія вже перетворили печеру на сяюче підземне село.
,
Сонцезахисні ковпаки, за якими їх послав Френк, були по всій стелі, гриби завбільшки з баскетбольні м'ячі, які світилися прохолодним блакитним світлом і освітлювали всю кімнату.
, - .
Зал гільдії стояв у центрі кімнати, двоповерхова будівля, чий крутий дах сягав лише дюймів від низької стелі.
Там також була пара завершених будівель — якась чарівна збройова кузня з пурпуровими кулями енергії, що дрейфували навколо неї, і біля якої вже бурчав Френк, і алхімічна лабораторія, повна пробірок і киплячих мензурок, — плюс ще три споруди, які, здавалося, були приблизно наполовину закінчені, з големами, що трудилися на кожній ділянці.
—, -
Скрізь росли дерева — маленькі білокорі саджанці, що стояли в проміжках між будинками, по периметру печери і всюди між ними, вдихаючись блакитним сяйвом, що падало зі стелі, наче зоряне світло.
Я провів короля сходами залу гільдії до загальної кімнати, яка була дуже схожа на мою корчму, хоча в ній було чотири неймовірно довгі столи, поставлені акуратними рядами, два повні бари і три вогнища.
.
І хлопець у темно-синьому полотняному жилеті, що стоїть за барною стійкою.
,
Я завмер однією рукою між лопатками Везувіана, а іншою на пістолеті, думаючи, що це член гільдії, якого я не зустрічав, але насправді це на ім'я Чарльз.
?
Я знизив голос. Френк, звідки він узявся?
, .
За словами Френка, деякі з великих структур поставляються з для їх управління. Аукціонний дім теж, не переживайте.
Я ввічливо кивнув бармену і провів Везувіан сходами в довгий коридор, а потім тицьнув головою в першу кімнату праворуч.
:
Він був просто мебльований: ліжко з тумбочкою набік, а в кутку кімнати письмовий стіл з засунутим під ним стільцем.
Я сказав.
Але він не зрушив з місця, тому я легенько штовхнув його, і він прошмигнув до кімнати.
Ви, чесно кажучи, не маєте наміру залишати мене тут, - сказав Везувіан.
Я думаю, що в цілому це досить зважена відповідь, сказав я. Ти намагався мене вбити, і я двічі рятував тобі життя у відповідь.
.
Я не мав наміру вбивати тебе. Це не були мої охоронці, і вони не виконували мої накази.
,