- Вы хотите сказать, - переспросил адвокат, - что мистер Грэйб может не отдать эти расписки по номинальной стоимости? Но ведь он не имеет права поступить иначе. Ведь это...

- Не торопитесь с выводами, молодой человек, - перебила она. - Вы не знаете этого человека, а рассказать вам я могу очень немного. Грэйбу стало известно, что Фрэнк Оксман, муж Сильвии, вполне вероятно, заплатит за эти расписки больше, чем они стоят на самом деле.

- Почему? - спросил адвокат.

- Это доказательства.

- Доказательства чего?

- Того, что Сильвия одержима страстью к игре, и на этом основании ей нельзя доверять деньги.

- Зачем мистеру Осману такие доказательства?

- Мне не хотелось бы сообщить вам больше того, что я уже сказала. Все, что я прошу, это чтобы вы принесли мне эти расписки. Вы получите деньги на их оплату. Если нужно будет оплатить некоторый процент - что ж, оплатите, только не очень много. Терпеть не могу шантажистов.

- Отнюдь не требуется адвокат для таких услуг, - заметил Мейсон. Отдайте деньги внучке и скажите чтобы она отправилась в "Рог изобилия" и сама выкупила расписки. Им придется отдать документы, если она захочет вернуть долг.

- В мои намерения не входит настолько облегчить ей это дело, покачала головой миссис Бейсон. - Мне хотелось бы хорошенько проучить Сильвию. Поэтому я прошу именно вас выкупить эти расписки и немедленно передать их лично мне. Меня не касается, каким образом они окажутся у вас.

- Вряд ли это дело подходит для адвоката, - заметил Мейсон, - это работа для детектива. С подобным поручением лучше обратиться в "Детективное Агентства Дрейка", которое обычно оказывает мне подобные услуги. Пол Дрейк - опытный и надежный детектив.

- Мне не нужен детектив, - жестко сказала посетительница. - Мне нужны именно вы.

- Но я все равно обращусь к Дрейку. Подобную работу всегда выполняют для меня он и его люди.

- Меня не касаетесь, к кому вы обратитесь, - заявила миссис Бейсон. Это вам решать. Только не думайте, что это дело будет легкой прогулкой. Сэмуэль Грэйб - безжалостен, как стальной капкан, и не знает, что такое совесть.

Мейсон пожал плечами в ответ на ее слова.

- Не думайте, что я делаю из мухи слона, - сказала миссис Бейсон. Если вы мне не верите, то сами превращаете слона в муху. Я выдам вам деньги на расписки и две с половиной тысячи долларов аванса, а если вы достигнете положительного результата, то заплачу еще столько же. Естественно, все расходы будут возмещены. Но мое имя не должно фигурировать в этом деле. По-моему, это будет справедливо, не правда ли?

Адвокат с любопытством наблюдал за посетительницей.

- Могу ли я позвонить мистеру Грэйбу и заявить, что являюсь доверенным лицом Сильвии, - спросил он.

- Ни в коем случае. Грэйб обязательно обратится к Сильвии, а я не хочу, чтобы она об этом узнала.

- Насколько я понял, миссис Бейсон, вам нежелательно, чтобы Грэйбу стало известно, что вы - заинтересованное лицо?

- Именно так, господин адвокат. Что до остального - действуйте, как посчитаете нужным. Только не подавайте вида, что вы готовы платить процент, иначе он будет кормить вас обещаниями, а сам, тем временем, свяжется с Фрэнком Оксманом и натравит вас друг на друга. Как видите, дело совсем не простое. Но я не сомневаюсь, что если кто и сможет справиться с этими прохвостами, то только вы.

- А вы не думаете, что Грэйб уже связался с мистером Оксманом?

- Пока еще нет.

Какое-то время Мейсон изучал рисунок ковра на полу кабинета, потом поднял глаза и улыбнулся:

- Что ж, я согласен.

Миссис Бейсон достала из сумочки пачку стодолларовых купюр.

- Вот деньги, которые вы заплатите за расписки. Остальные - на покрытие накладных расходов. Нет, нет, расписка мне не нужна, - сделала она недовольный жест, заметив, что Делла Стрит собирается заполнять квитанцию. - Репутация мистера Мейсона хорошо известна. - Она лукаво улыбнулась: - К счастью, вы не сможете сказать того же обо мне, господин адвокат. До свидания!

2

Засунув пальцы в проймы жилета, Мейсон в ожидании расхаживал из угла в угол. Наконец раздался долгожданный стук в дверь, ведущую в кабинет непосредственно из коридора - один громкий удар, четыре тихих и вновь два громких.

Делла Стрит встала и открыла дверь.

- Привет, красотка, - дружески улыбнулся секретарше высокий худощавый мужчина с выпученными глазами и несколько вытянутым лицом.

- Привет, Пол, проходи, - поздоровался Мейсон.

- Ради Бога, Перри, - усмехнулся Дрейк, закрывая за собой дверь, только не говори, что ты взялся за новое дело.

- Но ведь старое закончено, - пожал плечами Мейсон. - Не сидеть же вообще без дела. У тебя есть смокинг?

- Ага, - усмехнулся детектив. - В моей инвентарной книге он значится средством конспирации. К чему ты это спросил?

- Тебе известен человек по имени Сэмуэль Грэйб?

- Ты говоришь об одном из содержателей игорного дома?

- Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги