– Таким образом я выражаю надежду на еще более потрясающие открытия в будущем. – И Энди провела ладонью по его руке. Ее глаза потемнели от желания.

Саймон попытался улыбнуться в ответ на ее поддразнивания, но притвориться, что у них может быть совместное будущее, оказалось трудно.

– Ты, конечно, очень соблазнительна, – произнес он, – но нам нужно ехать дальше.

Энди убрала руку и вздохнула.

– Вот так и знала, что ты это скажешь.

Саймон сел на край постели и взглянул на нее через плечо.

– Как ты себя чувствуешь?

– Хочешь знать, не начались ли схватки?

– Я не об этом спросил.

– Нет, но в последнее время, задавая мне этот вопрос, большинство имеют в виду именно роды. Я думаю, это случится не сегодня.

– Честное слово, я не это имел в виду.

– Так, может, ты имел в виду, как я отношусь к тому, что случилось прошлой ночью? – Она тоже села и склонилась к нему – так близко, что он ощутил тепло ее тела и будоражащий аромат духов. – В таком случае я чувствую себя просто прекрасно. – Она с вызовом посмотрела на него. – А ты?

С одной стороны, к этой потрясающей женщине Саймона влечет уже много месяцев – и ее к нему, очевидно, тоже. С другой стороны, она жертва преступления, и ее защита поручена ему, не говоря уже о том, что Энди скоро станет матерью. Его задача – обеспечить ее безопасность, а не заниматься с ней любовью. Да и можно ли заниматься любовью на таком сроке беременности? Что, если от этого у нее начнутся роды?

– Я себя чувствую так, словно мне несказанно повезло, – проговорил он и поцеловал ее в щеку. – И как бы мне ни хотелось провести с тобой в постели весь день, нам нужно подниматься и ехать дальше.

Энди закрыла глаза и тяжело вздохнула.

– Знаю. Что там у нас сегодня с погодой?

Саймон подошел к окну и поднял жалюзи. На стеклах весело поблескивал ледок, и мир казался огромной картиной в морозной раме.

– Погода прекрасная, – сообщил он. – Ясное небо – и, надеюсь, чистые дороги.

Энди наконец отбросила в сторону одеяло.

– Я умираю от голода… но, думаю, тебя эта новость не удивит.

– Майк обещал нам полноценный завтрак.

Едва миновало семь часов, и в столовой было пусто, если не считать черноволосую кудрявую женщину, которая с улыбкой обратилась к ним:

– Доброе утро! Садитесь, где хотите. На завтрак у нас сегодня буррито и свежий банановый хлеб.

К ним еще прилагались злаковые хлопья, фрукты, творог, с полдюжины разных сортов булочек, хлеба и крепкий, горячий кофе, поданный в толстых белых кружках. Наполнив тарелки и чашки, Саймон и Энди двинулись к столику у окна.

Отсюда полицейский прекрасно видел весь холл гостиницы. На диване никого не было, камин давно погас и остыл. Дверь открылась, и внутрь вошел Майк в плотных штанах, высоких ботинках и фланелевой рубашке. Он сгрузил охапку дров на каминный коврик и принялся разводить огонь.

Саймон уже доедал свое буррито, когда менеджер вошел в обеденную зону.

– Доброе утро, – с улыбкой поздоровался он.

– И вам. – Саймон кивнул в сторону дивана и прибавил: – Я гляжу, наш русский друг так и не вернулся?

– И правильно сделал – после такого фокуса лучше ему здесь не появляться. – Майк ткнул пальцем в сторону кухни. – Он совершил набег на холодильник и оставил после себя страшный бардак! Пусть только попробует сюда сунуться!

– Надеюсь, больше никто из нас его никогда не увидит, – подала голос Энди, а затем склонилась к Саймону и шепнула: – Как думаешь, куда он делся?

– Наверняка угнал очередную машину и временно залег на дно, – пожал плечами Саймон и отхлебнул кофе.

– Но ты считаешь, что он вернется?

– Ему явно что-то нужно от тебя, – пожал плечами полицейский. – Или, что еще вероятнее, он надеется через тебя добраться до Метуотера.

– Дэниел ведь понятия не имеет, где я сейчас нахожусь, – нахмурилась Энди.

– Возможно, ты права, – кивнул Саймон. Но он был уверен, они еще свидятся с Дэниелом Метуотером.

Энди доела свое буррито и отодвинула тарелку.

– Теперь мне гораздо лучше. Какая вкуснятина!

– Нам лучше поторопиться, – сказал Саймон. – Надо выехать, пока погода благоприятствует.

– Я соберу вещи, а ты побудь здесь с Майком. Съешь еще кекс, к примеру.

– Неплохая идея, – кивнула Энди.

Перепрыгивая через две ступеньки, Саймон достал сотовый телефон из кармана брюк и набрал номер командора. Несмотря на ранний час, Грэм Эллисон ответил на втором гудке. Иногда Саймону казалось, что начальник вообще не спит.

– Я так понимаю, ночь вы пережили, – произнес он вместо приветствия.

– Да, сэр, – подтвердил Саймон, открывая дверь номера.

Он рассказал о белой КИА, преследовавшей их. Затем описал происшествие в гостинице. И о том, что почти уверен, – все это дело рук того самого русского, что подходил к Энди в отеле «Браун пэлас».

– Что ему нужно от мисс Мэттисон? – задумчиво спросил Грэм.

– Не знаю. Может, надеется через нее добраться до Метуотера. Есть вести о нашем беглом пророке?

– Ничего, хотя мы уверены, что из страны он не выезжал. Мы пристально следим за границами. Как там назвался этот русский, говоришь?

– Виктор. Фамилию не сказал.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Похожие книги