На мгновение он замешкался, затем расправил плечи, сделал шаг в комнату.

— Я очень на это надеюсь, миссис Умберто. — Он протянул ей свою руку. — Меня зовут Арчер Флетт, я друг вашей дочери.

То, с какой нежностью он держал ладонь ее матери, несколько погасило злость Калли. Хотя она вообще не могла понять, почему злилась. Была ли она расстроена тем, что он пришел, или тем, что ей прямо сейчас страшно хотелось броситься в его объятия, несмотря на то что они определенно уже попрощались?

Что ж, по крайней мере, она попрощалась. Кажется, он не слишком хорошо отреагировал на ее короткое послание.

— Прошу прощения за то, что так внезапно появился, но мне нужно поговорить с Калли до моего отлета сегодня.

Калли нахмурилась, но он, казалось, даже не заметил, его очаровательная улыбка была обезоруживающей.

— И кстати, счастливого Рождества вам, — сказал он. Из-за спины он достал подарок, упакованный в красную бумагу с золотой ленточкой. — Боюсь, что это не очень оригинально, но если вы похожи на свою дочь хотя бы отчасти, то будете рады получить сладости.

— Как мило с вашей стороны. — Руки Норы дрожали, пока она, казалось, целую вечность справлялась с лентой и упаковкой.

Калли с трудом держалась, чтобы не полезть ей помогать. Не из жалости к своей матери, а желая, чтобы Арчер поскорее ушел.

— Темный мятный шоколад, это мой любимый.

Благодарная улыбка Норы заставила сердце Калли сжаться. Она не хотела рассказывать своей матери про Арчера, а теперь гаденыш не оставил ей выбора.

Нора захочет узнать все про этого милого молодого человека, который знал, какой шоколад она любит, и ей будет интересно, откуда он это знает… и все остальное. Калли готова была его убить.

— Мне неприятно вмешиваться, но вы не против, если я поговорю с Калли пару минут?

Нора быстро на нее посмотрела, ее взгляд был проницательным, и в нем горели озорные огоньки. — Конечно же. — Нора потрясла коробку. — И спасибо за угощение. Я наслажусь каждой конфетой.

Улыбка Арчера была искренней без капли жалости, и Калли хоть и не хотела, но восхищалась им за это.

— Мы можем поговорить в коридоре, — сказала она, кивнув в сторону двери.

Последнее, что ей сейчас было нужно, — это чтобы радар сплетен ее матери был активирован. Калли не могла понять, что Арчер вообще здесь делал. Она предоставила ему отличную возможность легко выйти из ситуации, когда оставила ту записку, и она полагала, что он поспешит ею воспользоваться и спокойно вернется к своей прежней жизни. Она совершенно не ожидала, что он решит сюда приехать. Она чувствовала страх и неуверенность, от которой у нее на сердце было тревожно. Она уже все продумала, их интрижка была закончена, теперь они могут вернуться к своим деловым отношениям, а он пришел и все испортил. Она подождала, когда они выйдут из комнаты Нора, а потом ткнула его пальцем в грудь.

— Как ты меня нашел?

Услышав ее раздраженный голос, Арчер только прислонился к стене, сложил руки перед грудью и самодовольно ухмыльнулся.

— Это не было так уж сложно. Ты говорила, что собираешься провести здесь свой день, поэтому я проверил последние звонки на домашнем телефоне в доме на пляже, позвонил по номеру, узнал, где находится твоя мать.

— Отличная работа, Шерлок, — пробормотала она в ответ, все еще не понимая, зачем он пришел. — Вообще-то из меня бы получился плохой детектив, потому что я не имею ни малейшего понятия, почему ты сбежала от меня среди ночи.

— Было ранее утро. Том с Иззи направлялись в Мельбурн, поэтому я подумала побыстрее уехать, чтобы провести Рождество с матерью.

— Чушь какая, — сказал он, его ухмылка исчезла, теперь его губы были сжаты в суровую линию, а брови нахмурены. — Ты не могла позвонить Тому в четыре часа утра, потому что у тебя появилось предчувствие, что он собирался поехать в город, значит, ты организовала все еще прошлой ночью.

Ну почему он не мог быть просто красивым и глупым?

— Том осмотрительно не отвечает на мои звонки, но у меня нет сомнений в том, что ты уговорила его поучаствовать в побеге. — Впервые с тех пор, как он пришел, на его лице появилось выражение некоторой неуверенности. — Я не понимаю ничего, Калли.

Я думал, что между нами что-то было… — Было — это ключевое слово. — Она покачала головой, желая, чтобы ее сердце прекратило так отчаянно биться в груди от одной мысли, что он появился здесь, потому что правда что-то к ней испытывал. Нет никакого смысла желать невозможного.

Факт: он все еще собирался сесть на самолет сегодня.

Факт: что бы он ни сказал сейчас, это ничего не изменит. Их жизни были слишком разные, они словно существовали в разных мирах.

Факт: она любила его, и снова видеть его было невероятно больно, словно в ее сердце еще глубже вгоняли нож.

— Послушай, мы хорошо провели время вместе, Арч, но все кончено.

Его взгляд стал серьезным.

— Все не обязательно должно быть так. — Он засунул руку в карман своей куртки и достал оттуда сложенный листок бумаги. — Вот. Это должно было стать твоим подарком на Рождество.

Калли не пошевелилась, чтобы его забрать, поэтому он вложил листок ей в ладонь и сложил ей пальцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги