Его тон был легким, манеры небрежными.

- Не тревожь Менни, он путешествует. Иди сюда. Что такое у тебя в чашке?

Она не шевельнулась. Сама не зная почему, она покачала головой. Он смотрел на нее, и внезапно его лицо стало злым, хотя он не переставал улыбаться.

- Ты знаешь, мне нужно, чтобы ты была способна смотреть трезво. Если ты можешь слушать и отвечать, то это все, что нам надо.

Она не отчетливо поняла угрозу, но она знала, что это угроза, и не сомневалась, что он может причинить ей зло. "Нужно, чтобы я шевелилась, подумала она. - Нужно, чтобы я сделала то, что он говорит". Она сделала шаг вперед с трудом, второй был легче, и она направилась к нему с округлившимися от страха глазами.

Он отстранился и с улыбкой поклонился, когда она вошла в гостиную. Когда она проходила мимо него, он поднял руку.

- Что у тебя в чашке?

Он взял ее у нее, глотнул и весело расхохотался.

- Чай, Господи Боже мой! Это просто прелестно, крошка. Ты кладешь в свой чай сахар?

Под словами, которые он говорил, она подразумевала другие, которые он не говорил. Она покачала головой.

- Нет, я не кладу.

- Жаль, но ведь у каждого свой вкус. Садись на диван, крошка, и мы немного побеседуем. Вот, возьми свой чай.

Она взяла чашку, подошла к дивану и села. Перед ней был камин, полный вчерашнего пепла, но он был холодный.

Он не сел. Он подошел к двери и оперся о полку камина, напротив нее: локоть одной руки опирался о полку, другая рука уперлась в бедро.

- Мы ищем одного нашего друга, - сказал он. - По правде говоря, мы надеялись застать его здесь. Когда он вернется?

"Хладнокровие, - подумала Клер, - и спокойствие". Она вспомнила то, что она сказала Паркеру, прошлой ночью. "Я умею играть в маленьких мышек". А что она знала? Она снова судорожно заморгала ресницами и испугалась, что это может выдать ее: он заметит, как она моргает, и поймет, что она лжет. Но это не остановило ее.

- Я не понимаю, что вы хотите знать, - сказала она. - Я сожалею, что вы пугаете меня, но...

Она подняла свободную руку и стала энергично тереть веки глаз.

- У вас нет оснований бояться, - сказал он. Но голос его был полон скрытой угрозы.

- Мы только хотим повидаться с нашим другом и, может быть, получить от него небольшие деньги, которые он хранит.

У нее разболелись глаза после такой энергичной терки. Чтобы отвести от него глаза, и из страха не разлить остаток чая, она наполовину повернулась, поставила чашку на низкий столик около дивана.

- Я живу совсем одна, - сказала она, справляясь с волнением.

- Такая красотка, как ты? Не лги. Это глупо, моя красотка, это тебе даром не пройдет, - хихикнул он.

Она посмотрела на него, ведь то, что она собиралась сказать ему, было теоретически правдой.

- Я вдова, - сказала она. - Мой муж был пилотом.

Выражение лица мужчины стало неопределенным. Он спросил:

- А Паркер?

- Мистер Паркер? Я...

"Мистер Паркер? Боже мой, я не хочу, чтобы издевались надо мной!"

Она испугалась, ей казалось, что он бросится на нее и начнет бить ее кулаками по голове.

- Я принимаю только для него извещения, - закричала она. - Это все, я вам клянусь, это все, я почти никогда не вижу его здесь, он никогда не приходит сюда!

- Что ты врешь! Если он никогда сюда не приходит, то как он получает твои сообщения?

- Я вызываю один отель в Нью-Йорке, а потом он мне звонит. Время от времени он приходит, чтобы оплатить мне эту услугу, но это бывает лишь два, три раза в год.

- Ты вызываешь отель в Нью-Йорке? Там он живет, ты хочешь сказать?

- Я не знаю.

- Ты с ним говоришь?

- Нет, я только оставляю для него поручение служащему отеля.

- И сообщение ты передаешь служащему?

- Нет. Я вызываю и говорю, что имеется сообщение для мистера Эдварда Латана. Я только сообщаю свое имя, и позднее он мне звонит, и я передаю ему поручение.

Он нахмурил брови.

- Это чрезвычайно усложнено.

- Он так просил передавать все для него сообщения. По-прежнему в том же положении, левая нога на решетке камина, правая рука на бедре, левый локоть на полке камина, он задумчиво сосал свой палец. Она смотрела на него, видела, что он размышляет, и спрашивала себя, убедила ли его ложь, которую придумал Паркер, или нет. А если он решится позвонить в отель?

- Возможно, - наконец проговорил он, отходя от камина. - Как называется этот отель?

- "Вилмингтон".

- Отойди в сторону.

Телефон находился около нее. Она встала и села на другой конец дивана.

- Какой номер?

- Мне нужно посмотреть в справочник.

- Посмотреть в справочник? - Он с подозрением посмотрел на нее, наморщив лоб. - Ты все время звонишь по этому телефону и не знаешь его наизусть?

- Совсем не все время. Сообщений немного. И у меня плохая память на цифры.

- Плохая память на цифры? Я считаю, что ты лжешь так же легко, как дышишь, моя красавица. И если ты лжешь, это тебе дорого обойдется.

Он повернулся к ней спиной, снял трубку с телефона и собрался набирать номер.

Совсем тоненьким голосом она сказала:

- Нужно сперва набрать первый.

Он нахмурил брови.

- Что?

- Если вы вызываете Нью-Йорк, то нужно...

- Городской индикатив, я знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги