Она посмотрела на него из-под полуприкрытых век. Заметны были признаки приближающейся дремоты – замедлившееся дыхание, легкое покачивание головой. Вскоре она заснет, несмотря на то что сейчас только утро.

– Ваше величество, прошу вас, я могу объясниться? – Он чуть повысил голос.

Ее голова дернулась, и она удивленно захлопала глазами.

– Что? О нет. Нет, Дрейк, мотивы не имеют значения. Дело сделано. И теперь тебя нет.

Елизавета отмахнулась от него, как от назойливой мухи. Дрейку не нужно было иных объяснений: его отправляли в Тауэр. Он последует по стопам сэра Ралея. Возможно, окажется в той же тюремной камере. И если ему повезет, то со временем будет прощен королевой, как и Ралей.

– Вы позволите мне привести дела в порядок? – спросил он, тщательно расправляя рюши на рукавах.

– Да, разумеется. Ты свободен до конца дня.

– Не держите меня там долго, моя королева, – взмолился Дрейк, опустившись на одно колено и склонив голову.

Главное, чтобы Елизавета не умерла, пока он будет в тюрьме. Неужели ему придется гнить в Тауэре, дожидаясь, когда на трон взойдет новый монарх? Это ожидание может быть слишком долгим, потому что бездетная королева до сих пор не назвала своего преемника.

<p>Глава 28</p>

Когда через несколько часов Дрейк вернулся в Торнбери, Розалинда буквально слетела по парадной лестнице ему встречу. Внезапно вспомнив, как он обманул ее, она на мгновение остановилась, но тотчас бросилась к нему на грудь.

– Я думала, ты никогда не вернешься. Где ты был?

– У своего поверенного, господина Старка. Розалинда отстранилась и пристально вгляделась в его озабоченное лицо.

– Нам нужно поговорить. Случилось нечто ужасное.

Дрейк поцеловал ее руку и последовал за ней в их любимую комнату. Захлопнув за собой дверь, он привалился спиной к дверному косяку.

Розалинда остановилась в центре комнаты, пытаясь найти нужные слова.

– Дрейк, я была у королевы. – Она гордо вздернула подбородок, словно готовясь принять удар.

– И я тоже.

– Я была там с леди Блант.

– Я знаю.

– Дрейк, поверь, я отправилась туда, чтобы прекратить то, что сама и затеяла, К несчастью, я… – Она остановилась на полуслове и недоуменно нахмурилась. – Ты знаешь? Ты знаешь, что я сказала королеве о нападении в Ачине?!

– Я стоял за троном королевы и все слышал. Я знаю, что ты не хотела предавать меня.

Розалинда замерла, пальцы ее похолодели. Она заставила себя улыбнуться, но улыбка получилась какой-то вымученной.

– Понятно. Конечно, ты там был. – Она потерла лоб. – Вот дурочка! Когда-то я считала себя умной, а оказалось, ты всю жизнь обводил меня вокруг пальца. И хуже всего то, что чем я старше, тем сильнее моя доверчивость.

– Розалинда, я вовсе не вступал в сговор с королевой, чтобы вынудить тебя к браку со мной. – Дрейк решительно приблизился к жене. – Я даже не знал, что она помнит о том, как гостила в доме моего отца. Ты не представляешь, какой она может быть коварной!

– Нет, я неплохо ее знаю, – возразила Розалинда, насмешливо сверкнув глазами. – Я ведь как-никак была фрейлиной.

Он схватил ее за руки и притянул к себе.

– Я женился на тебе потому, что лишил тебя невинности, мною двигала порядочность.

Она горько рассмеялась:

– Боже! Какая честь для меня!

– А тебе было бы спокойнее, если бы я женился на тебе из-за этого дома?

– Хочешь сказать, что это не так?

– Нет, черт побери! – Дрейк отпустил ее и шагнул к окну. – Твой отец начал эту интригу, а королева мастерски разыграла ее, но я ни к чему не причастен. Елизавета манипулировала мною точно так же, как и тобой, за исключением того, что ты многое потеряла, а я только выиграл. Если я грешен перед тобой, то только в том, что позволил тебе выйти замуж за человека, у которого больше нет сердца.

– Твои намерения не имеют значения, Дрейк. Ты был шпионом все это время, а я узнала обо всем последней. Это для меня горше желчи.

Дрейк умоляюще поднял руки:

– Прости меня, но необходимо было соблюдать секретность. Я руководствовался долгом и еще желанием разобраться в политике как можно лучше.

– А мне политика была нужна, чтобы защититься от таких, как ты.

– Поверь, всеми моими поступками двигала лишь месть. Я думал, что, будучи ближе к королеве, смогу разузнать о тех, кто предал отца. Самое смешное в том, что больше всего удалось узнать моему поверенному в Лондоне. Я напрасно проехал полмира. – Он опустился на стул и обхватил голову Руками.

Сердце Розалинды растаяло. Он так старался похоронить призраки прошлого! Она подошла к нему сзади и ласково взъерошила его волосы. Он закрыл глаза, наслаждаясь ее лаской. Поцеловав его в макушку, Розалинда оперлась о его твердые, словно скала, плечи.

– Я когда-то думала, что желание мстить лишь напрасная трата твоих талантов, но теперь мне все ясно. Ты должен знать, кто уничтожил твоего отца, иначе так никогда и не будешь счастлив и не преуспеешь в жизни.

Дрейк тотчас схватил ее за руку – никогда еще он не чувствовал такую духовную близость между ними.

– К сожалению, сейчас меня ждет Тауэр…

– Нет! – Розалинда опустилась на стул напротив него. – Я не допущу этого.

Он усмехнулся, то ли насмешливо, то ли восхищенно:

Перейти на страницу:

Похожие книги