Всё это надо графу передать.Зачем тянуть? Я поженю их завтра.

Джульетта

Я графа видела в монастыре.Насколько позволяло мне приличье,Я с ним была любезна и тепла.

Капулетти

Ну что ж, прекрасно. Поднимайся с полу.Давно бы так. За графом не пошли?Ведь я сказал, чтобы пошли за графомКакой нравоучительный монах!Его недаром город уважает.

Джульетта

Пойдём со мною, няня. ОтберёмДля завтрашнего дня что понарядней.

Леди Капулетти

Не к завтрашнему дню, а к четвергу.У вас есть время.

Капулетти

Собирайся, няня.Я всё-таки их завтра поженю.

Джульетта и кормилицауходят.

Леди Капулетти

Нам на устройство времени не хватит.Ведь скоро ночь!

Капулетти

Не бойся, помогу,И дело загорится, вот увидишь.Сбери Джульетте свадебный наряд,А я внизу останусь за хозяйку.Эй вы, дружней, ребята! — Ни души.Все разошлись. Схожу-ка я к Парису.Скажу, что свадьба завтра. Всё легкоС тех пор, как обуздали эту девку.

Уходят.

<p>Сцена третья</p>

Комната Джульетты.

Входят Джульетта и кормилица.

Джульетта

Да, это платье лучше всех. Но, няня,Оставь меня на эту ночь одну.Мне надо облегчить пред свадьбой душу.Ты знаешь, сколько в ней греховных тайн,И я должна их отмолить пред Небом.

Входит леди Капулетти.

Леди Капулетти

Вы заняты? Быть может, вам помочь?

Джульетта

Нет, матушка. Мы всё, что нужно завтра,Собрали сами. Если вы не прочь,Пожалуйста, меня одну оставьте,А няня вам поможет в беготне.У вас хлопот немало нынче ночью.

Леди Капулетти

Спокойной ночи. Ляг и отдохни.Тебе необходимо.

Леди Капулетти и кормилица уходят.

Джульетта

Все прощайте.Бог весть, когда мы встретимся опять.Меня пронизывает лёгкий холод,И ужас останавливает кровь.Я позову их. Мне без них тоскливо.Кормилица! Нет, здесь ей дела нет.Одна должна сыграть я эту сцену.Где склянка?Что, если не подействует питьё?Тогда я, значит, выйду завтра замуж?Нет. Вот защита. Рядом ляг, кинжал.

(Кладёт кинжал на постель.)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги