— Ну конечно! Тогда все понятно.
— Одни только груды мусора, — повторил Хилберт Матиас Уинтерз, пока все возвращались к тому месту, где они оставили свой экипаж.
В этот момент рядом с их экипажем остановился еще один, и из него вышли два джентльмена. Оба сняли шляпы, а тот, что был одет более элегантно, подошел к ним.
— Дорогая миссис Уинтерз! Полковник Уинтерз! Мы снова встретились — да так скоро и неожиданно!
— Граф Полонски, как приятно вас видеть! — Амелия Уинтерз вдруг стала очаровательно кокетливой.
Джентльмен склонился к ее ручке. Казалось, женщину немного смутила эта демонстрация «неанглийской» любезности, так что прошло несколько мгновений, прежде чем она вспомнила о правилах поведения.
— Извините. Могу я представить нашу подопечную, леди Элизабет Гест, и еще одного участника нашей экспедиции, лорда Джонатана Уика?
— Андре Полонски к вашим услугам, миледи, — пробормотал он, отвешивая Элизабет быстрый поклон.
— Граф Андре Полонски, — уточнила миссис Уинтерз.
Джентльмен пожал плечами, и на его красивом лице появилась скромная улыбка.
— Это не имеет значения. Все, у кого в моей стране были титулы и поместья, стали изгнанниками — или во время революции, или сразу после нее. — С этими словами он повернулся и пожал руку Джеку так, словно они были неплохо знакомы. — Уик.
Джек кивнул и без всякого выражения откликнулся:
— Полонски.
— Вы что, знакомы? — поинтересовался полковник Уинтерз.
— Мы несколько раз встречались в обществе, — ответил граф. — Жалею, что прежде не имел удовольствия видеть вас, полковник. А я-то считал, что знаком со всеми эмигрантами, которые обосновались здесь!
— Г-хм, да! — недовольно пробурчал полковник, постукивая своей внушительной тростью по голенищу сапога.
Амелия Уинтерз поспешила вступить в разговор:
— Мы жили в Судане, пока мой муж не ушел со службы в армии ее величества.
— Чертовски грязное дело, этот Судан, — мрачно произнес отставной полковник.
Его хорошенькая жена никак не отреагировала на это и продолжила:
— Кроме того, мы только что приехали в эти места из Англии. Мы сопровождаем леди Элизабет как опекуны по просьбе ее отца, лорда Стенхоупа.
В глазах Андре Полонски зажегся новый интерес:
— Ну конечно же! Ваш отец — знаменитый археолог!
Амелия Уинтерз сообщила Элизабет:
— Мы познакомились с графом Полонски вчера за ленчем. Он тоже был гостем леди Шарлотты.
— Леди Шарлотта — такая необычная женщина! — воскликнула Элизабет. — Я несколько раз читала ее книгу «Письма из Египта»!
— Я тоже читал эту книгу. — Элегантный джентльмен с интересом разглядывал Элизабет. — Вы впервые в Египте, леди Элизабет?
— Впервые, сэр.
— И сегодня вы осматриваете Музей древностей.
— Да. Вернее, пытаемся. Мы свернули не туда и оказались в каком-то хранилище.
Граф рассмеялся. Его смех оказался настолько веселым и заразительным, что вскоре к нему присоединилась вся компания. Все, кроме Джонатана Уика. Элизабет краем глаза заметила, что Джек стоит немного в стороне от остальных.
Что он задумал?
Казалось, Джек внимательно изучает их всех по очереди, как будто они кусочки загадочной картинки, которые ему надо сложить в правильном порядке.
Ей хотелось бы обдумать это получше, но Андре Полонски снова завладел ее вниманием:
— Я знаком с директором музея, леди Элизабет. Уверен, что он будет рад найти кого-то, кто покажет вам, где находятся самые интересные экспонаты.
— Мы были бы очень благодарны, сударь. Наш проводник сегодня нездоров, он остался на корабле.
— Да, вы так любезны, граф Полонски, — проворковала Амелия Уинтерэ и, подойдя к нему, положила руку на его локоть.
— Тогда позвольте пригласить вас пройти со мной. Сюда, пожалуйста, — предложил их новый знакомый, жестом показывая, в какую сторону им следует направиться.
Они все пошли к входу, разбившись на небольшие группки: впереди шли миссис Уинтерз с графом, за ними — Элизабет с полковником, а потом остальные, включая лорда Джонатана и его слугу Карима.
Слегка повернув голову, Элизабет заметила, что Колетт разговаривает с человеком, который подъехал вместе с графом Полонски. Наклонившись к своему спутнику, чтобы никто не услышал ее вопроса, она прошептала:
— А кто тот второй джентльмен?
Полковник по привычке начал поглаживать подбородок. Немного подумав, он ответил:
— Нищий родственник графа, насколько мы могли понять во время ленча у леди Шарлотты. Полагаю, он при графе как слуга, спутник и секретарь.
— Понимаю.
Элизабет подумала, как это ужасно — оказаться в таком странном положении. Это и не ад, и не рай. Не близкий родственник, но и не служащий.
— Насколько я понял, этот тип — французик. Кажется, его зовут Джордж… или как это там по-французски? — Жорж… Ваша мадемуазель Дюве будет рада. Так сказать, соотечественник.
Элизабет бросила на полковника осуждающий взгляд, но тот, как всегда, этого не заметил.