Потеряв терпение, он наконец попытался нанести ей настоящий по силе удар. Мейлин увернулась, ускользая от Деравата. Он еще сильнее начал атаковать, выдавая подряд несколько ударов, вынуждая ее вращаться и уклоняться, чтобы не позволить дотронуться до себя.
Дерават был очень проворным. Ошибиться нельзя. Мейлин позволила ему потеснить ее к краю круга и встала так, чтобы хорошо направленный удар выбил бы ее из него.
Дерават клюнул на наживку, и Мейлин дала ему почувствовать уровень ее настоящих способностей. Вместо того чтобы снова увильнуть, она наклонилась в его сторону, скользнула под его кулаком и трижды ударила Деравата сбоку и сзади по бедру, слева-справа-слева, а затем отпрыгнула в сторону, прежде чем он смог ответить.
– Три, – удивленным тоном провозгласил Мохайли, подняв три пальца.
Мейлин услышала, как Конор и Роллан радостно засмеялись, но попыталась не впадать в эйфорию от небольшого успеха. Теперь ей пришлось остановиться.
Дерават посмотрел вниз на свою ногу. Мейлин ударила его в трех заметных местах, чтобы отметины ила наверняка можно было различить. Дерават посмотрел на нее с зарождающимся уважением и теперь не мог передвигаться с той же гибкостью. Мейлин знала, удары в какие точки на бедре принесут максимальный дискомфорт. И похоже, ей удалось попасть именно в эти места. Дерават приблизился, проявляя осторожность, готовый к обороне или к рывку назад или вперед. Было бы проще, если бы он и дальше был чересчур самоуверенным.
Дерават атаковал внезапно. Дважды Мейлин услышала, как просвистел пролетающий мимо кулак, прежде чем отбила третий удар и едва не припечатала противника по ребрам в контрударе. Дерават отпрыгнул и выставил руки вперед, защищаясь.
Его следующие выпады были более продуманными, отчасти неуверенными. Дерават приготовился к обороне. Мейлин поняла, что ей придется перейти в наступление. Она показала ему три легких ложных выпада, и Дерават с трудом защитился от третьего. Затем Мейлин плавно приблизилась и обрушила на соперника шквал резких ударов: живот, живот, бедро, бок, блок, живот, блок, блок, колено. Она перекувыркнулась в сальто и приземлилась на дальнем краю круга.
– Пять – Мейлин, – сказал Мохайли.
– Шесть, – поправил Дерават, морщась.
Удар по колену был беспощадным, и ее блоки, как молотом, отбили ему слабые участки кистей. Дерават был намного сильнее, но Мейлин знала, как сконцентрировать силу удара и куда точно его направлять.
Пытаясь размять травмированное колено, Дерават посмотрел на Мейлин с недоверием. Она взглянула на него серьезно. Любое злорадство обесчестит его и наполнит негодованием. Мейлин не обращала внимания на зрителей вне круга и придерживалась края, так как Дерават оккупировал центр. Противник покачал головой и поманил Мейлин к себе. Когда он попытался нанести хитрый удар, она увернулась и дважды ударила ниже ребер.
– Два, – объявил Мохайли. – Итого у девочки одиннадцать.
Когда Мейлин стала отходить назад, Дерават кивком поблагодарил ее. Мейлин вежливо ответила тем же.
Тарик, Барлоу, Монте, Роллан и Конор собрались вокруг Мейлин, с трудом сдерживая свое восхищение, забрасывая ее изумленными похвалами. От комплиментов Мейлин засияла, хотя старалась не выдать своих эмоций. Раньше только тренеры видели ее способности в боевых искусствах, но они никогда ее так не хвалили, и никогда это не имело такого значения.
Тарик положил большую ладонь на плечо девочки:
– Мейлин, ты полна сюрпризов. В следующий раз я не буду сомневаться в тебе или в Эссикс по этому вопросу. Нам повезло, что ты с нами.
15
Аракс
Только через день после того, как Вороны остались позади, Скраббер обнаружил первые огромные следы. Здесь была совершенно дикая земля и не оставалось больше следов, по которым можно было бы идти. Три отпечатка были старыми, сохранившимися с того момента, когда Аракс наступил в мокрую грязь, и она с тех пор давно уже высохла.
Другие уже вновь вскочили на лошадей, чтобы ехать дальше, а Роллан все еще сидел, согнувшись над следами. Он водил по ним пальцем и пытался представить себе размер Аракса. Отпечатки были намного больше, чем оставляли лошади, и Роллан понял, что баран должен быть гигантским. Что за баран размером с лошадь? А уж этот был явно больше любой кобылы!
– Ты идешь? – спросил его Конор, восседающий на коне.
Роллан поднял глаза. Обнюхав следы, Бригган побежал вперед, чтобы идти вместе с Барлоу, а Конор задержался.
– Пас когда-нибудь овец такого размера? – поинтересовался Роллан, отходя к своей лошади.
Конор засмеялся:
– У нас были те еще красотки, но ни одна из них не оставляла подобных следов.
Роллан вскочил в седло. Обернулся на следы:
– Ты уверен, что мы хотим найти ЭТО?
Конор пожал плечами:
– Если мы хотим талисман.
Он пустил лошадь рысью.
Роллан пришпорил лошадь и, догнав Конора, поскакал рядом с ним.
– Предполагается, что талисман – это Гранитный Баран, правильно? По крайней мере, так говорил Тарик.
– Да. И его силы должны иметь что-то общее с бараном.
– Мы попросту будем отсиживаться и дадим Мейлин с ним разобраться.
Конор рассмеялся:
– М-да, это было нечто.