– После ужина я вышла из гостиной и решила подняться наверх и проведать дедушку. Я подумала, что ему это будет приятно. Но, свернув в коридор, я увидела, что рядом с его дверью уже кто-то стоит. Я не хотела, чтобы меня заметили. Ведь дедушка сказал, что в тот вечер он больше не хочет никого видеть. Поэтому я шмыгнула в нишу, на тот случай, если человек возле двери обернется, – пояснила Пилар. – В следующий момент послышался страшный грохот, как будто в его комнате все рушилось и падало… столы, стулья… – Она взмахнула руками. – Я стояла, боясь пошелохнуться. Не знаю, почему, но я испугалась. Потом раздался этот ужасный крик… – Пилар перекрестилась. – У меня даже екнуло сердце, и я сказала себе: «Кто-то умер».

– И тогда?..

– И тогда послышался топот ног. Это все бежали по коридору. Я вышла из моего укрытия и присоединилась к ним.

– Почему вы ничего не сказали об этом, когда мы допрашивали вас? Почему промолчали? – строго спросил суперинтендант Сагден.

Пилар покачала головой.

– Полиции лучше не говорить слишком много, – мудро рассудила она. – Видите ли, я подумала, что, скажи я вам, что была рядом, вы решили бы, что его убила я. И я сказала, что была у себя в комнате.

– Если намеренно говорите ложь, вы автоматически попадаете под подозрение, – резко произнес Сагден.

– Пилар? – спросил Стивен.

– Да?

– Скажи нам, кто стоял рядом с дверью, когда ты свернула в коридор?

– Да, скажите нам, – поддержал Фарра Сагден.

Было видно, что Пилар колеблется. Сначала она широко открыла глаза, затем прищурилась.

– Я не знаю, кто это был. Там было темно. Но это точно была женщина, – медленно сказала она.

<p>Глава 5</p>

Суперинтендант Сагден обвел взглядом лица присутствующих.

– Это довольно неожиданно, мистер Пуаро, – произнес он с видимым раздражением, чего раньше за ним не замечалось.

– У меня есть соображение на этот счет, – откликнулся тот, – которым я хотел бы поделиться с вами. После чего я приглашу всех к сотрудничеству, и тогда мы наверняка узнаем правду.

– Дешевый фокус, – пробормотал Сагден и откинулся на спинку стула.

– Кстати, мне казалось, что у вас были вопросы к мистеру Фарру, – напомнил ему Пуаро.

– Я предпочел бы задать их без свидетелей, – процедил сквозь зубы суперинтендант. – Тем не менее я не возражаю. – С этими словами он протянул Стивену телеграмму. – Ну а теперь, мистер Фарр, или как вы себя называете, будьте добры объяснить вот это.

Стивен Фарр взял у Сагдена телеграмму. Его брови тотчас поползли вверх. Он медленно зачитал ее вслух, после чего с кивком вернул Сагдену.

– Что ж, – сказал он, – на первый взгляд, серьезная улика, не так ли?

– И это все, что вы можете нам сказать? Вы ведь знаете, что от вас не требуется делать никаких заявлений… – произнес Сагден.

– Вам нет необходимости предупреждать меня, суперинтендант! – перебил его Фарр. – Я вижу, что кое-что готово вот-вот сорваться с вашего языка. Хорошо, я дам вам объяснение. Оно не слишком хорошее, но зато правда. Да, я не сын Эбенезера Фарра, – начал свой рассказ Стивен, немного помолчав. – Но я хорошо знал их обоих – и отца, и сына. А теперь попробуйте встать на мое место. Кстати, мое подлинное имя Стивен Грант. Я приехал в эту страну впервые в жизни. Я был разочарован. Все вокруг меня было серым и неживым. Затем одним дождливым днем я сел в поезд и увидел девушку. Признаюсь сразу, она понравилась мне с первого взгляда. Столь красивого и удивительного создания я еще ни разу не встречал. В поезде мы с ней поговорили, и я дал себе слово, что не выпущу ее из вида. Я уже выходил из купе, когда мой взгляд упал на ее чемодан. Ее имя мне ничего не говорило – в отличие от адреса на ее чемодане. Я был наслышан про Горстон-холл и знал многое о его владельце, бывшем партнере Эбенезера Фарра. Старина Эйб частенько рассказывал о нем, о том, что это за человек.

И мне в голову пришла мысль: а не поехать ли мне в Горстон-холл и не выдать себя за сына Эйба? Как верно сказано в телеграмме, тот умер два года назад, но я вспомнил, что старина Эйб говорил, что вот уже много лет не получал от Симеона Ли никаких известий. И потому рассудил, что старый Ли вряд ли в курсе событий. В любом случае почему бы не рискнуть?

– Однако рискнули вы не сразу, – сказал Сагден. – В течение двух дней вы обитали в Эддлсфилде, в гостинице «Королевский герб».

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Похожие книги