Даллас осмотрел корзину.

— Что? Внутри этой палки? Здесь уже есть птица или лодка? — Он ударил палкой по перилам крыльца. — А как вы их достаёте? — Он во второй раз ударил палкой по перилам. Те треснули. — Ой!

Из-за угла неожиданно появился Тиллер.

— Что тут у вас происходит? — спросил он.

Флорида и Даллас попятились назад к дому.

Сэйри пристально посмотрела на них.

— Всё в порядке, — она повернулась к мужу. — Тиллер, мне кажется, Даллас захочет помочь тебе починить крыльцо. И я предлагаю сегодня вечером заняться поделками из дерева. У тебя ещё найдутся ножи?

— О чём вы говорите, какие ножи? — охнула Флорида. — Что вы будете делать с ножами? Собираетесь кого-то зарезать?

<p>15</p><p>Ночные разговоры</p>

— Флорида! — прошептал Даллас. — Ты не спишь?

— Не сплю, как здешняя старая сова в сарае, — отозвалась сестра.

— Помнишь, я фотографировался, чтобы получить паспорт? — спросил Даллас.

— Ага. Не самое лучшее фото. Ты на нём опустил глаза.

— Знаешь, что сказала Сэйри? Кроме фотографии, ей ещё нужно моё свидетельство о рождении, но у меня его нет.

— Значит, мы не родились, — заключила Флорида.

— Конечно, мы родились. Мы же здесь, мы живые, разве нет? Просто у нас в карманах нет этих самых свидетельств о рождении.

— Но тебе оно нужно, чтобы получить паспорт, верно? — спросила Флорида. — Где ты собираешься его взять? Разве есть магазин, в котором продаются свидетельства о рождении или что-то в этом роде?

— Сэйри уверена, что мне не стоит беспокоиться. Мол, она поговорила с мистером Трэпидом, и тот пообещал всё уладить.

— Мистер Трэпид? Этот жалкий скряга?

— Послушай, — перебил её Даллас. — Слышишь? Это поезд.

Услышав слабый гудок товарного поезда, что пыхтя полз через далёкие горы, Флорида подтянула одеяло к самому подбородку. Паровозный гудок прозвучал заунывно и одиноко.

* * *

В тёмном переулке за приютом Бокстон-Крик встретились двое мужчин. Было слишком темно, чтобы ясно разглядеть кого-либо из них, но когда один чиркнул спичкой, то вспышка высветила его золотой зуб.

— Вот. — Он передал пачку денег другому человеку. — Просто держите рот на замке.

Второй провёл двумя пальцами по губам, как будто застёгивал молнию.

— Замётано. — Он сунул банкноты в карман, повернулся и перешёл железнодорожные пути.

* * *

В спальне на первом этаже Тиллер забрался в кровать, лёг рядом с Сэйри и посмотрел на потолок.

— Непривычно, что там, наверху, эти дети. Скажи, наши собственные были такими же неуклюжими? И они тоже так много ели?

— Ещё как много! — подтвердила Сэйри.

— Похоже, мой мозг всё это забыл, — вздохнул Тиллер. — Как ты думаешь, мы были хорошими родителями?

Сэйри повернулась и посмотрела на него.

— Конечно, были. Когда-то мы совершали ошибки и сильно переживали. Иногда мне кажется, что только-только мы начали набираться опыта, как вдруг наши дети выросли и покинули нас. Наверно, именно поэтому сейчас мне легче с Флоридой и Далласом. Просто теперь мы знаем, чего ожидать, и знаем, как нужно любить детей.

Тиллер сел в постели.

— Но я чуть не умер сегодня, когда мы пытались научить Далласа и Флориду вырезать из дерева! Мне было страшно, что они вот-вот отрежут себе пальцы. Ты видела малиновку, которую выстругал Даллас — тот обрубок, который он швырнул в колодец? Он был зол как чёрт!

— А кораблик Флориды? — продолжила Сэйри. — Тот, что она вырезала?

— До того, как его закопала? Да, видел. Он был больше похож на лохань, чем на лодку с вёслами.

— Помнишь нашего Чарли? — спросила Сэйри. — Он так разозлился на свою деревяшку, что даже поджёг её, и огонь перекинулся на крыльцо.

— Ещё бы не помнить! Ты пыталась потушить пожар моей хорошей курткой. Я тогда накричал на Чарли, а потом чувствовал себя так паршиво, что испёк два извини-меня-пожалуйста-пирога — специально для него.

— Из всех наших детей, — размышляла Сэйри, — именно Чарли оказался прирождённым резчиком по дереву.

К стрёкоту сверчков присоединилось уханье белоснежной совы, которая подлетела к клёну.

— Ух! Ух!

— Тиллер, ты знаешь, что сказала мне Грейс, когда мы с Далласом были на днях в Бокстоне?

— И что же?

— Трэпиды называют Далласа и Флориду «головной болью». Грейс предупредила, что нам следует быть осторожными.

— Может, мы совершили большую ошибку, когда взяли близнецов, — поделился своими сомнениями Тиллер. — Может, их стоит вернуть обратно?

— Тиллер! Неужели, по-твоему, их и впрямь можно вернуть обратно, словно пару туфель, которая не подошла? Послушай меня. По-моему, Даллас и Флорида создают не больше проблем, чем другие дети. К тому же, если ты сам того не заметил, похоже, тебе самому нравится дурачиться вместе с ними. И не смотри на меня так. Можешь всё отрицать, но я всё равно вижу.

Тиллер протянул руку, чтобы убрать с волос Сэйри пушинку.

— Вообще-то, если мы возьмём этих детей в наши путешествия… я не говорю, что мы непременно должны это сделать… но если всё же возьмём, то, по крайней мере, они будут порознь, — сказал он. — Какая головная боль может быть от одного ребёнка? С одним мы легко справимся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Похожие книги