— Сегодня я поймаю ещё одну большую рыбу, как и прошлым вечером, — заявила Флорида утром, когда они сели за вёсла. — Согласитесь, что это было нечто! Такой вкуснятины вы наверняка отродясь не пробовали? Я — прирождённая рыбачка! Вдруг моя мать была рыбачкой? Как вы думаете?

— Может быть, — ответил Тиллер.

— Ваша рука не болит, где я зацепила её крючком?

— Нет, — заверил её он. — Всё в порядке.

— Думаете, мы сможем распутать эту катушку с леской?

— Сможем.

— Тиллер? Почему вы не злитесь на меня, когда я что-нибудь порчу? — Ей были слышны мерные всплески его весла. — Вы меня слышите?

— Слышу. Наверно, я слишком стар, чтобы злиться, или же то, что ты понимаешь под словом «портить» — не то, что понимаю под ним я. Я думаю, это просто то, что случается время от времени.

— Большинство людей будут считать, что я всё порчу.

— Тогда они просто тухлые людишки, — Тиллер рассмеялся. — Тухлые — какое замечательное слово!

— Значит, вас не слишком напрягает, что мы с Далласом живём у вас в Рубиновой Долине? — Она снова услышала мерные всплески его весла. — Если напрягает, то вы так и скажите. — Она стала глядеть на реку. Почему он не отвечает ей? О чём он думает?

— Флорида, то, что вы с Далласом живёте в Рубиновой Долине, — самая тухлая вещь на свете, — наконец произнёс он.

— Что? — Она резко обернулась.

— Шучу, — поспешил успокоить её Тиллер. — Это очень даже интересно, что вы с Далласом живёте у нас в Рубиновой Долине.

— Интересно хорошо или интересно плохо? — уточнила Флорида.

— Видишь ли, я не могу сказать, что это интересно плохо, иначе ты вытолкнешь меня из лодки, поэтому, думаю, мне следует сказать, что это интересно хорошо.

Флорида уставилась на воду.

— Тиллер? Почему мы так усердно гребём, но так никуда и не приплыли? Как будто мы идём вверх по течению, а не вниз!

— Ты помнишь, как мы повернули направо у того острова? — спросил Тиллер. — А потом река сделала поворот?

— Помню. С тех пор она только и делает, что петляет.

— Наверно, нам следовало повернуть налево.

— А что говорит карта?

Тиллер положил весло на колени и потянулся за картой.

— Не вижу на этой карте никакого острова. Не вижу никаких излучин.

— Вы хотите сказать, что мы заблудились?

— Возможно, да, мы могли слегка заблудиться, — признался Тиллер.

— Если мы просто слегка заблудились, то ничего страшного.

<p>44</p><p>Успехи</p>

Зет стоял на своём обычном месте, прислонившись к дверному косяку, а мистер Трэпид расхаживал по лачуге. Ему не терпелось поскорее услышать об успехах Зета.

— И вы говорите, что нашли несколько вероятных мест? — спросил Трэпид. — Отлично. Примерно сколько?

— Пока около двадцати пяти, — ответил Зет.

Трэпид остановился.

— Двадцать пять? — пробормотал он. — Это… это… многовато.

— Как я уже говорил, в лощине много камней. — Голос Зета звучал устало.

— Но двадцать пять? Вы ищете большие камни или необычные груды камней? Или же отмечаете любой старый камень, который видите?

Зет вытащил из кармана пачку жвачки, развернул её и сунул пластинку в рот.

— Если бы я помечал любой старый камень, который видел, их бы набралось тысячи две самое малое.

— Вы закончили составлять карту? — спросил Трэпид.

— Неа. Нужно чуть больше времени.

— Когда они возвращаются?

— Трудно сказать, когда они вернутся. — Зет почесал голову. — Мне придётся это проверить.

— Вот и проверьте, — грубо ответил Трэпид, — и ускорьте работу над картой. Вернитесь к тем камням, которые вы отметили, и убедитесь, что все они выглядят… многообещающими. Встретимся завтра, в это же самое время.

Зет жевал жвачку и ждал.

— Ну, хорошо, — торопливо произнёс Трэпид. — Вот вам ещё деньги. Это за сегодняшнюю работу. Остальное получите, если будут какие-то результаты.

Он вручил Зету несколько купюр и потянулся к дверной ручке.

Зет не сдвинулся с места. Его взгляд был устремлён на золотой зуб Трэпида.

— Встреча окончена, — отрезал тот.

<p>45</p><p>Валун</p>

Весь день шёл сильный дождь, и река бурно несла свои воды.

— Здорово! — воскликнула Флорида, стараясь перекричать стихию. — Мы мчимся вперёд… должно быть, мы идём вниз по течению. — Вода плескалась через нос лодки, прямо ей на ноги. — Возможно, мы намокнем и заблудимся и налетим на пороги, но, по крайней мере, мы идём в правильном направлении, как вам кажется, Тиллер?

Она обернулась на своего спутника. Его лицо и дождевик были мокры от брызг.

— Подумаешь, дождик! — Голос его звучал бодро. — Подумаешь, вода! Подумаешь, заблудились! — Он с силой погрузил весло в воду.

— Поберегись! — громко крикнула Флорида. Впереди был поворот, и они устремились в самую его середину.

Ветер и дождь хлестали по её лицу, но ей это нравилось: и спуск по реке, и работа вёслами, и вода, захлёстывающая нос лодки, и даже сильный ливень.

Они вылетели за поворот, и там прямо у них на пути возник огромный валун.

— Тиллер! — крикнула она. — Валун! Осторожно!

Лодку резко повело вправо от валуна, затем она попала в водоворот, и тот выбросил её обратно на валун.

Лодка с силой налетела на камень раз, затем второй. Вода бурлила вокруг кормы, вращая её волчком, а затем одним мощным толчком опрокинула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Похожие книги