Зет, Даллас и Флорида были на кухне вместе с Сэйри. Стол был заставлен мисками, плошками, мерными чашками и ингредиентами для выпечки.

Все трое были изрядно перепачканы мукой и сахаром.

— Сэйри, вы должны знать, какую гадость мы приготовили, — начала Флорида. — Расскажи ей, Даллас. Расскажи про всю эту пакость.

— У нас есть мышеловки, ящерицы, черви, канцелярские кнопки, крапива и…

— Ядовитый плющ, давленая ежевика и дохлая мышь, — поспешила добавить Флорида. — Я нашла дохлую мышь возле сарая.

— После того, как мы закончим, — сказала Сэйри, — я вернусь в больницу. Но Тиллер всё равно будет жалеть, что он всё пропустил.

— Главное, его сердечный приступ позади, верно? — Флорида выглядела немного взволнованной. — Он ведь был не очень серьёзным, этот приступ, как вы считаете?

— С Тиллером всё будет хорошо, — заверила её Сэйри. — Он уже ворчит, поэтому я абсолютно уверена, что с ним всё будет в порядке. Мы могли бы уже сегодня привезти его домой.

Зет втянул носом воздух.

— Что ты печёшь?

— Шоколадное печенье «сколько можно быть сиротой», — ответила Сэйри. — Может, ничего не получится, ну да ладно. Попытка не пытка.

Выйдя из дома, они вырыли ямки под отмеченными на карте камнями и разложили по ним печенье, мышеловки, ящериц, червей, канцелярские кнопки, крапиву, ядовитый плющ, пюре из ежевики и дохлую мышь.

— А вот это мы спрячем в последнюю, — сказал Зет. — Приобрёл в магазинчике Винни, как меня надоумил Даллас.

Он протянул пакет и показал им его содержимое.

* * *

Накануне, поздно вечером, Зет покинул Рубиновую Долину и поехал в Бокстон. В переулке он увидел, как мистер Трэпид суетливо бегает взад-вперёд, всматриваясь в ночную темень.

Зет передал ему сложенный в несколько раз лист бумаги.

— Заняло больше времени, чем я ожидал, — пояснил Зет. — Громадная территория. И уйма камней.

Мистер Трэпид торопливо развернул лист и направил на него луч фонарика.

— Понятно, — кивнул он. — Так… Боже. — Он внимательно изучил составленную Зетом карту. — По-прежнему много мест…

— Я же говорил, там тьма-тьмущая камней. Я пытался сузить поиски, как вы и просили. — Зет прислонился к хижине и посмотрел в тёмную ночь. — И что теперь дальше?

Мистер Трэпид выключил фонарик.

— Я позабочусь об этом сам. Вы своё дело сделали.

— А как насчёт дополнительной оплаты? — поинтересовался Зет.

— Как я и обещал, если результаты устроят меня, вы получите премию.

— А когда вы узнаете, есть ли там какие-то результаты?

— Так, а когда они вернутся? — спросил Трэпид.

— Насколько я понимаю, через неделю, — соврал Зет.

— Тогда мне лучше поскорее приступить к делу. — Трэпид был настроен решительно. — Я должен всё выяснить до их возвращения.

— Если вы собираетесь туда, думаю, что воскресенье — самый лучший день. Так оно будет надёжнее.

— Ладно, ладно. — Трэпид хотел побыстрее избавиться от Зета. — Тогда до свидания. Меня ждут дела. Целый список дел.

Позже, оставшись в лачуге один, мистер Трэпид взялся изучать карту.

Карта сокровищ. Он с трудом сдерживал себя. К столу была приставлена лопата, на столе лежал совок и прочный пустой мешок.

Мистер Трэпид азартно потёр руки. Карта сокровищ Рубиновой Долины.

<p>59</p><p>Инвестиции</p>

Миссис Трэпид была в ярости.

— То есть тебя не будет дома весь день? — кричала она. — Что мне делать со всеми этими детьми, когда они вернутся из воскресной школы? Ты же знаешь, что у Морган выходной. Она ушла сегодня утром. Как я одна справлюсь со всей шумной оравой?

Мистер Трэпид порылся в шкафу и наконец нашёл свои старые ботинки.

— Я же сказал тебе, это очень важно, — произнёс он. — Это касается… инвестиций.

— Куда ты собрался в этой старой рубашке и этих грязных башмаках? Кажется, это не слишком подходящая одежда для проверки инвестиций.

Но мистер Трэпид прошёл мимо жены к стулу, сел и сунул ноги в ботинки.

— Обувайся снаружи, — велела ему миссис Трэпид. — Ты перепачкаешь засохшей грязью ковёр. Совсем как эти неряшливые дети.

Пропустив её слова мимо ушей, он завязал шнурки и снова подошёл к шкафу.

— Ты мне не ответил, — повторила миссис Трэпид. — Как мне управиться одной со всей этой оравой и куда ты идёшь, одевшись в это старьё?

Он обернулся и сладко улыбнулся ей.

— Я уверен, что один день ты справишься с ними самостоятельно. Что касается того, куда я еду, тебе не нужно беспокоиться об этом и напрягать мыслями твою милую головку.

Миссис Трэпид терпеть не могла, когда муж упоминал её милую головку. В такие минуты она чувствовала себя глупенькой куклой.

— Моя милая головка, — ледяным тоном ответила она, — просто хотела бы знать, куда ты собрался. Моя милая головка не считает, что задаёт мужу слишком много вопросов.

Была в его жене одна вещь, которая особенно не нравилась мистеру Трэпиду. Когда ей хотелось что-то узнать, она до смерти бомбардировала его вопросами, пока он не отвечал ей.

— Я бы хотел приобрести пару-тройку земельных участков, — соврал он. — Так что мне нужно их осмотреть. Все они находятся за городом. Если эти инвестиции оправдают мои надежды, нам больше не придётся вытирать носы этим детям. Мы уедем на остров в синем море. Ну как? Твоя милая головка довольна?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Похожие книги