Мистер и миссис Мелвилл Барт и их двадцать гостей демонстрировали определенную степень веселости, источником которой была Адель Ворти из «Харвис базар», громогласно травившая байки. Даже Вудро Вильсон искренне смеялся над историей о пьяном индейце, пытавшемся топором отрубить хвост собаке, поскольку в моде были короткие хвосты, но промахнулся и отрубил собаке голову, после чего в расстроенных чувствах уронил топор и пробормотал: «Слишком коротко!» Мисс Ворти сочла этот анекдот наиболее уместным в данной ситуации, ведь в нем говорилось как об индейцах, так и о моде.
Гости с удовольствием поглощали жареную телятину со свежими лимскими бобами, запивая все это скромным, но ароматным мозельским вином, как вдруг появившийся на террасе дворецкий подошел к миссис Барт и негромко сказал:
– Прошу прощения, мэм. Мисс Грэм хотела бы с вами поговорить.
Миссис Барт явно удивилась, с ходу озвучив свое удивление, но дворецкий напирал на то, что мисс Грэм настойчиво зовет хозяйку в дом. Решив воздержаться от громких протестов, миссис Барт извинилась, прошла к предупредительно открытой для нее двери, а оттуда – в просторную прихожую. Там она остановилась и повернулась к шедшему следом дворецкому.
Тот, с несвойственной ему горячностью, торопливо произнес:
– Пожалуйста, мэм. Это вовсе не мисс Грэм. Я следовал указаниям мисс Джин Фаррис. Возникла… э-э-э… нештатная ситуация…
– Мисс Фаррис?! Что ты имеешь в виду? Она сейчас где?
– Прошу прощения, мэм. Но она дала мне строгие инструкции. Никто, кроме вас, ни одна живая душа не должна знать о том, что она здесь. И она хотела бы, чтобы вы поднялись в розовую комнату на втором этаже. Я отвел туда мисс Фаррис…
– Отвел? Что с ней случилось? Она что, ранена?
– Нет, мэм. Это не то, что…
Но дворецкий разговаривал с пустотой, так как миссис Барт уже устремилась вперед. Он двинулся было за ней, но замешкался и, покачав головой, вернулся на террасу.
Миссис Барт поднялась на второй этаж и, не удосужившись постучаться, вошла в розовую комнату. Джин Фаррис, обхватив голову руками, сидела возле окна в цветастом кресле. Когда девушка медленно выпрямилась и повернула голову, миссис Барт внезапно заметила подвязки и голые ноги.
– Боже правый, деточка! Что случилось? Где ваша одежда?! – подскочив к Джин, воскликнула миссис Барт.
– Вы попали прямо в точку. Мне тоже хотелось бы это знать, – держась неестественно прямо, ответила Джин.
– Но что… Где вы были? Мы уже начали теряться в догадках… Мы все обшарили… Ваша машина осталась здесь… Мы решили, что вы с кем-то ушли…
– Я действительно ушла. – Джин болезненно поморщилась. – Не могли бы вы присесть? Лучше прямо передо мной. Мне не повернуть головы. Простите, что оторвала вас от ужина, но я не могла ждать… Случилось вот что… А который час?
– Около десяти.
– Тогда я была там… Впрочем, лучше расскажу все по порядку. Примерно в четверть девятого я отправилась прогуляться по поместью. Пересекла подъездную дорожку и лужайку, затем прошла мимо сада с цветами и дальше через луг до ограды поместья. Решив отдохнуть, я прилегла на траву под кустом и закрыла глаза. А когда спустя какое-то время решила сесть, то получила удар по голове и потеряла сознание. Вот… – Джин осторожно коснулась головы над левым ухом. – Тут ссадина и начинается отек. Очнулась я уже в таком виде. Моя одежда исчезла.
– Но… – Миссис Барт вытаращила глаза. – Но кто мог вас ударить?
– Откуда мне знать? Я никого не видела и никого не слышала.
– Но зачем кому-то забирать вашу одежду?
– Этого я тоже не знаю. Они не взяли ни часы, ни кольцо, ни сумочку, в которой лежали деньги.
– Но, мое дорогое дитя… – Мисс Барт встала, подошла к Джин и осторожно, кончиками пальцев, пощупала ее голову. – Ударить так, чтобы лишить сознания! Нужно срочно позвать врача! Как вы себя чувствуете?
– Не слишком хорошо. Но мне не нужен доктор. – Джин снова болезненно скривилась, поджала губы, но продолжила: – Я хочу выяснить, кто это был. Вот потому-то я и оторвала вас от ужина. Я хочу, чтобы вы вызвали полицию и попросили их приехать до отъезда гостей.
Миссис Барт в ужасе уставилась на Джин:
– Вызвать полицию! Вы, наверное, шутите?
– Вовсе нет. Я все обдумала. Настолько хорошо, насколько мне позволила больная голова. Я хочу…
– Но мисс Фаррис! Это невозможно! Подумайте об огласке!
– Мне плевать на огласку! И мне плевать, что, позволив неизвестным злодеям раздеть себя буквально до трусов, я буду выглядеть в смешном свете. Неужели вы не видите, что я вне себя от ярости?! Это наверняка один из ваших гостей. А кто еще это мог быть? Нет, я не позволю ему спокойно уехать домой, спрятав под сиденье мою одежду. Но кто, кроме полиции, сможет его остановить? Хотя, конечно, костюм, возможно, и не у преступника. Как я уже говорила, я пытаюсь думать. Он вполне мог связать мою одежду узлом и перекинуть через ограду, чтобы подобрать позже. В таком случае полиция вполне может заняться поисками. И каждому из гостей придется ответить на кое-какие вопросы. Очень прошу меня простить, но я настаиваю…