– Удивительно, как тебе удается так часто вытаскивать Билла в этот конец города, – сказал он Эрме. – Кому он доверяет охранять свою пастушку? Впрочем, она в этом не слишком нуждается.

Эрма бросила взгляд на брата, а затем на тебя:

– У тебя что, завелась пастушка?

– Как?! Неужели ты с ней до сих пор не встретилась? Уж не знаю, где он ее нашел, но прошлой весной он пару раз водил ее на танцы, и она произвела настоящий фурор. – Дик повернулся ко мне. – Ты что, зажарил ее и съел?

Ты объяснил, что Люси осталась на ферме до конца лета и вернется в Кливленд не раньше чем через неделю.

– Мне казалось, ты открыл мне все свои секреты, – с укоризной сказала Эрма. – Оказывается, у тебя есть прекрасная пастушка, а я о ней не слышала.

– Тут нет никакого секрета, – лаконично ответил ты. – И она отнюдь не моя.

– Черта с два она не твоя! – хмыкнул Дик.

После ужина ты решил исчезнуть и уже начал искать подходящий предлог, когда перехватил выразительный взгляд Эрмы, однозначно говоривший, что она разгадала твои намерения и ты можешь о них забыть. Дик пододвинул стул поближе к сестре и начал излагать ей суть своего дела.

Поскольку старый Мейнелл, адвокат, недавно умер, сказал Дик, возникла необходимость по-новому распорядиться акциями Эрмы.

– Акционерный капитал должен быть представлен на ближайшем ежегодном собрании акционеров, – продолжал Дик. – И в этом-то все и дело. Конечно, если хочешь, можешь лично присутствовать на собрании акционеров, тут нет ничего сложного: выбор директоров и все такое. Однако я хотел бы знать, согласна ли ты дать мне доверенность, чтобы я мог голосовать твоими акциями вместе со своими. Пожалуй, так будет проще.

Эрма невозмутимо продолжала пить маленькими глоточками черный кофе.

– Если я дам тебе доверенность, ты будешь голосовать всем числом акций?

– Конечно. Ведь вторая половина у меня.

– Как долго будет действительна доверенность?

– Так долго, как сама пожелаешь. Обычно она действует бессрочно. Ты можешь в любой момент отозвать ее или выдать новую.

– Раз уж на то пошло, думаю, мне стоит выдать доверенность, – заявила Эрма. – Но не жирно ли будет тебе одному получить все акции? Пожалуй, я выдам доверенность Биллу, если он торжественно пообещает не выбирать свою пастушку директором.

Ты сразу занервничал и почувствовал, что краснеешь.

– Право слово, Эрма! Ты ставишь меня в двусмысленное положение, – запротестовал ты.

– Не вижу ничего двусмысленного, – заявила она. – По-моему, очень даже разумно. Одна голова хорошо, а две – лучше. И вы двое сможете вести дела, как захотите. В любом случае лично меня такой расклад вполне устраивает.

– Да ты просто идиотка! – рассердился Дик.

Эрма вовсе не шутила. Она была беспечна, но непреклонна и настояла на своем. Теплым сентябрьским вечером ты возвращался пешком домой, чувствуя себя окрыленным и одновременно униженным.

Однако факт оставался фактом: в двадцать шесть лет, в неполные двадцать шесть, ты получил право голосовать половиной пакета акций корпорации стоимостью десять миллионов долларов. Ты будешь на равных с Диком… хотя одна только мысль об этом тебя страшила. Ты никогда не будешь на равных с Диком, будь у тебя хоть сто доверенностей.

Глава 7

Внезапно до него дошло, что его рука, снова нырнув в карман пальто, сжимает рукоятку револьвера. Он протянул вперед руку с зажатым в ней револьвером и остался стоять, оглядываясь по сторонам и вверх-вниз, совсем как злодей из дешевой мелодрамы. Если бы дверь на этом этаже сейчас открылась и оттуда вышла одна из студенток, он непременно нажал бы на спусковой крючок.

Убрав револьвер в карман пальто, он схватился за перила, поднялся еще на одну ступеньку и снова замер.

«О, ты сможешь, наверное, сможешь, – сказал он себе, почувствовав, как его губы изгибаются в жалком подобии улыбки. – Нет, ты не сдашься, на сей раз ты пойдешь до конца, раз уж ствол револьвера – единственный способ показать ей, чего, по-твоему, она стоит.

Ну, давай…»

Ты снова и снова говорил это себе тем вечером в Кливленде, когда уезжала Люси. Ну, давай, давай, мысленно повторял ты, чего ты ждешь?

Но ты ничего не сделал. Ты повис на крючке своей нерешительности, рыдая, как малое дитя.

Люси вернулась в Кливленд ненадолго. Как-то вечером, ближе к концу октября, когда вы ужинали в ресторане «Винклер», она внезапно сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Классика детектива

Похожие книги