Роланд задумался, не нравится ли он этому карлику или что-то в этом роде. Пока что они просто продолжили путь к следующему магазину, которым также управлял другой дворф. Этот отреагировал так же, увидев замысловатые рунические перчатки, которые носил Роланд. Было ясно, что они уже знают, кто он такой, и им не понравилось, что он заходит в их магазин.
— Что не так с этими дворфами это уже третий магазин
— Да, они чрезвычайно грубы, может, нам пойти пожаловаться мэру?
Роберт и Люсиль не были уверены в том, что происходит, но теперь Роланд был уверен в причине.
— Это моя вина.
— Ваша вина, сэр Вэйланд? Но вы даже ничего не сделали?
— Это не имеет значения, я человек и к тому же подписал контракт с гильдией авантюристов, союз дворфов наверняка отдал приказ изгнать меня из всех своих магазинов.
Роланд должен был отдать должное профсоюзу: когда он был начинающим ремесленником в лесу, они относились к нему нейтрально. Теперь же, с другой стороны, как только он подписал контракт с гильдией, они решили начать с ним войну. Это также означало, что у него могут возникнуть трудности с получением хороших цен на рынке. Ему нужно будет связаться с кем-то из недварфийских торговцев.
— Союз дворфов, зачем им а!
Люсиль смогла понять, о чем идет речь, и возмущенно топнула ногой. С другой стороны, Роберт не был настолько увлечен рунами или кузнечным делом, поэтому он не знал, к чему стремится союз. После быстрого объяснения он тоже выглядел взбешенным.
— Все в порядке, это должно было случиться, просто так устроены дворфы, но не все они такие.
Роланду было все равно, так как у него уже было достаточно знаний, чтобы справиться с этим. Кроме того, существовала гильдия, которая, возможно, снабдила бы его материалами по хорошей цене, если бы ему действительно запретили выходить на рынок. Такой подход сработал бы с более неопытным и неустоявшимся ремесленником, но теперь он был в некотором роде закрепощен.
— Дворфы не держат все оружейные лавки, думаю, есть одно место, о котором мне говорил мой помощник, мы могли бы попробовать там если ничего не получится, то леди Люсиль, вам придется купить щит самостоятельно, без меня.
Было бы лучше, если бы Роланд был с ними, чтобы он мог выбрать лучший щит из всех, но если он не сможет, то и так сойдет. На самом деле ему было не так уж интересно делать этот щит.
— О, недварфийский магазин? Это кажется интересным.
— Да, мой помощник всегда советовал мне ходить туда, так как товары там первозданные.
— Ну, чего же мы ждем, давайте отправимся!
И они отправились к этой лавке с «первозданными» товарами. Путешествие уводило их от богатой части города в сторону, где жили обычные люди. Магазин вскоре стал виден, на нем была характерная а й ф р и д о м вывеска с изображением быка с большими рогами.
— Это то самое место, извините.
Роланд вошел первым, так как он вел за собой. Роберт, с другой стороны, держал дверь открытой для своей благородной дамы, которая только хихикала. Внутри было темновато, но это был магазин доспехов с выставленными щитами.
— Приветствую вас, что привело вас в кузницу Тауруса?
В магазине раздался необычный звон колокольчика, за которым последовал женский голос. Когда он обернулся, то понял, что означает «первозданный товар», о котором говорил его помощник.
‘Так вот почему этот идиот всегда краснел, как тринадцатилетняя школьница, когда говорил об этом магазине ’
Перед ним стояла крупная женщина-зверь, ростом не менее двух метров, с большими острыми рогами на голове. Ее волосы были смешаны с черными и белыми, на ногах были длинные черные кожаные сапоги. На мгновение он ожидал увидеть ноги с копытами, но, судя по форме, у нее были обычные ступни.
Женщина перед ним обладала немалыми достоинствами, которые едва сдерживал большой кузнечный фартук. Ее кожа была слегка смуглой и напоминала карамель. Она была довольно подтянута, но при этом набрала немного мускулов, и было очевидно, что эти руки хорошо умеют размахивать тяжелым молотом. Источником звука колокольчика был также аксессуар типа колокольчика на шее этой женщины.
— Ах да, мой друг хочет приобрести щит.
— Ваш друг?
Крупная женщина повернулась к Роберту, пристально вглядываясь в черты лица молодого человека.
— Хм неплохо, я ставлю тебе 8!
— Ты найдешь щиты вон там, красавчик, не торопись.
Она указала Роберту в нужном направлении. Молодой человек явно не привык к таким женщинам, как эта, поэтому ему понадобилось время, чтобы обработать информацию. Его спутница мило надулась, после чего они оба ушли смотреть на товар. Затем женщина-зверь повернулась к Роланду, положив одну руку на бедро, а другой потирая подбородок.
— Хм, у тебя приятный глубокий голос но, не видя твоего лица, я пока поставлю тебе шесть.
— Ну, хорошо?
Роланд не знал, что ответить. Женщина просто рассмеялась, стоя за прилавком магазина. Затем она наклонилась вперед, отчего определенное упругое место стало более заметным.
— Вы, должно быть, Вэйланд Рунный Кузнец, вы становитесь здесь знаменитым но, возможно, печальная известность была бы лучшим словом для этого?