Бернир заглянул через плечо Роланда, насвистывая. Внешняя оболочка была создана с помощью его помощника и сделана из металла, который они выплавили в рунической плавильне.

— Бернир, ты можешь идти.

— Правда, Босс?

— Да, ты ведь просил дать тебе выходной сегодня пораньше.

— Спасибо, босс, вы самый лучший босс на свете!

— Да-да, веселитесь и постарайтесь не переусердствовать Я все еще не могу поверить, что вы сошлись

Роланду хотелось рассмеяться над странной парой, возникшей после стольких лет работы. Он даже мог вспомнить дни, когда ему приходилось ездить на доставку вместо своего помощника, поскольку это представляло опасность для здоровья Бернира.

— Ну , что я могу сказать, Босс, когда кто-то привлекает мое внимание, я просто иду на это, это лишь вопрос времени, пока они не поддадутся моему обаянию! Ни одна леди не устоит перед моим мужским обаянием!

Бернир надул грудь, гордо выпрямившись. Роланд только закатил глаза и посмотрел мимо плеча своего помощника.

— О, привет, Диана, это ты?

— Диана? Подожди, тыковка, я могу объяснить!

Голова Бернира резко повернулась, когда он посмотрел назад. Там, где он ожидал увидеть свою будущую жену, ничего не было, только табличка «Выход» над дверью, ведущей наружу.

— Тыковка, да? Такой дамский угодник

— Босс, пожалуйста, не пугайте меня так

Роланд хихикнул про себя, в то время как Бернир издал вздох облегчения. Вскоре они расстались. Бернир отправился в постоянно растущий город Албрук, чтобы навестить свою будущую жену Диану. Это была странная пара, но, видимо, Бернир был очень влюблен в эту крупную женщину, и она, наконец, уступила его попыткам ухаживания.

Хм, может, ему нравится, когда его швыряют в спальне?

Пока он поднимался по лестнице, в его голове всплыл странный образ его помощника и его крупной сладострастной жены. В будущем Бернира ожидала только боль в спине, но если это его тип, то он сделал свой выбор.

Пройдя через несколько контрольных точек безопасности, он снова оказался в собственном доме. Здесь произошло несколько изменений: в ванной комнате появился душ. Ванна была хороша, но иногда достаточно было быстро принять душ.

Душевая лейка выглядела довольно глупо: это было просто толстое ведро с отверстиями. Руны, расположенные по всей поверхности, горели красным светом, нагревая воду, которая находилась внутри. Когда вода стекала на его тело, она была приятной и теплой.

С добавлением этого душа в его ванной комнате стало очень душно. В конце процедуры мытья он подошел к зеркалу. Вытерев с него пар, он посмотрел на лицо перед собой.

— Сколько времени прошло с тех пор, как я пришел в этот мир пятнадцать лет? Или шестнадцать?

Прошло много времени с тех пор, как он прибыл в этот город Альбрук. До его приезда это был едва ли город, без подземелья он, вероятно, так и остался бы сельской деревней, вокруг которой не было бы ничего, кроме ферм.

Теперь же, напротив, он потихоньку собирался воедино. Его магазин сумел выжить в войне с дворфами, которые все еще не хотели сдаваться в своей ценовой войне.

С появлением черного рынка накрутка цен, которой они занимались раньше, стала нереальной. Товары по низким ценам можно было легко вывезти контрабандой из города и продать с выгодой для себя, что только отсылало еще больше людей в его сторону, так как товаров не хватало.

Эти три года не были столь насыщенными событиями. Он потратил их в основном на рунические исследования и чтение магических книг. Он и не подозревал, как много он пропустил с помощью своего навыка отладки, и прошло довольно много времени, прежде чем он смог создать нынешнего голема.

— Думаю, теперь я должен быть готов

— Готов к чему?

Выходя из ванной, он пробормотал про себя. Это услышал кто-то, кто как раз входил в его дом. Некая женщина в очках стояла там и смотрела прямо на Роланда, у которого на талии было только полотенце.

— О

Оба они смотрели друг на друга в течение мгновения, прежде чем Роланд произнес.

— Элодия, ты была там?

Женщина повернула голову в сторону, слегка покраснев. Вскоре она скрылась в боковой комнате, оставив там Роланда. Он стоял там с минуту, продолжая растирать полотенцем свои мокрые волосы.

— Пожалуйста, оденься Я сейчас приготовлю ужин, так что подожди в столовой.

Роланд положил полотенце и, как только речь зашла о еде, услышал урчание в животе. Поэтому он быстро скрылся в своей спальне, чтобы одеться как следует, ведь стряпня Элодии была тем, чего он с нетерпением ждал

Глава 164. Свежие отношения

— Держи.

Роланд взял солонку, которую передала ему Элодия, и положил немного соли в свою еду. Отложив ее в сторону, оба человека в комнате принялись за домашнюю еду.

После того, как он провел большую часть своего пребывания в этом мире, питаясь в тавернах и пабах, это было, конечно, приятным изменением темпа. Еде в этом мире не хватало приправ, и единственным способом обойти это было пригласить человека с кулинарными навыками для приготовления еды.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже