Прелестная Лизета      Лишь только что успела встать С постели роскоши, дойти до туалета      И дружеский совет начать С поверенным всех чувств, желаний,     Отрад, веселья и страданий,С уборным зеркалом,— вдруг страшная Пчела      Вокруг Лизеты зажужжала.                  Лизета обмерла,        Вскочила, закричала:     «Ах, ах! Мисс Женни, поскорей!Параша! Дунюшка!» Весь дом сбежался к ней;Но поздно! Ни любовь, ни дружество, ни злато — Ничто не отвратит неумолимый рок!                  Чудовище крылато Успело уже сесть на розовый роток,     И Лиза в обморок упала.«Не дам торжествовать тебе над госпожой!» — Вскричала Дунюшка и смелою рукой      В минуту Пчелку поимала;А пленница в слезах, в отчаянье жужжала: «Клянуся Флорою! Хотела ли я зла?Я аленький роток за розу приняла».Столь жалостная речь Лизету воскресила! «Дуняша!— говорит Лизета,— жаль Пчелы; Пусти ее: она почти не уязвила».Как сильно действует и крошечка хвалы!

ДВЕ ЛИСЫ

Вчера, подслушал я, две разных свойств Лисицы            Такой имели разговор:«Ты ль это, кумушка! Давно ли из столицы?»           «Давно ль оставила я двор?С неделю».— «Как же ты разъелась, подобрела! Знать, при дворе у Льва привольное житье?»«И очень! Досыта всего пила и ела».«А в чем там ремесло главнейшее твое?» «Безделица! С утра до вечера таскаться,Где такнуть, где польстить, пред сильным унижаться, И больше ничего».— «Какое ремесло!»«Однако ж мне оно довольно принесло:Чин, место».— «Горький плод! Чины не возвышают, Когда их подлости ценою покупают».

ПУСТЫННИК И ФОРТУНА

Перейти на страницу:

Похожие книги