- Не так уж и плох твой анекдот, – миссис Дурсль уткнулась лбом в плечо мужу, тот успокаивающе ее приобнял. Непослушные пальцы тут же принялись дергать за ушко, оглаживать шейку, вторая ладонь поползла ниже. – Вернон! Мальчики скоро вернутся!

- Главное, чтобы Блэка из камина черт не вынес. Ты сама его предупреди. Он тебя, кажется, побаивается. А мне назло сделает, я уверен.

- Да и меня он не особо боится. Эти маги! Одна головная боль от них!

- Мам! Мы дома! – раздалось из гостиной. На кухне звякнула крышка.

- Сын! Руки прочь от сырого теста! – взревел мистер Дурсль. Петуния ахнула и побежала спасать угощение, задуманное для четы Мейсонов.

- Дадличек, я тебе потом кусочек оставлю, – тут она вспомнила про диету, которую сын возмутительно часто нарушал у этих ужасных Уизли. – Или полкусочка. Или...

- Ма, это нечестно! Ты хочешь сказать, что твои гости столько слопают?!

- Прибыль, сын! Нужно думать не сколько они съедят, а сколько принесут выгоды. И вообще, некрасиво ограничивать гостей в еде.

- Ага! А меня ограничиваешь!

- Давно ли ты в родном доме, как в гостях?!

- Так, боец, а ты что жуешь уже? – дядя всегда был слишком наблюдателен.

- Нишефо, – Гарри поспешно сглотнул и развел руками. – Я могу вообще не есть ради благополучия семейного бизнеса!

Тетя в панике кинулась инспектировать миски и тарелки. Все, вроде бы, было в порядке. Ну не на сырое же мясо покусился Поттер?! Совершенно точно – Блэк отвратительно влияет на мальчишку.

- Так, забирайте спальники, что там вам еще надо для ночных посиделок, и скройтесь с глаз моих!

- Да, мэм!

- Будет исполнено, мам!

Парни выбежали за дверь.

- Держи, ухи-лопоухи! – Гарри протянул Дэ огромный сэндвич с жареным мясом, помидорками и салатом. Когда этот маг успел его сделать?!

- Когда ты... Да еще и не один?!!

- Ты разве не слышал? Я Великий Маг и Герой! Мне подвластно невероятное!

Комментарий к Взрослые. Оправдания, обвинения, прочие глупости *находим речь Хагрида в третьей книге (глава “Карта мародеров”) крайне неубедительной.

Такие познавательные диалоги попахивают театральщиной.

Ни обязательных спичей про природу-про погоду, ни бесед о делах, только то, что должен узнать Поттер.

**действительно существующий указ. О нем теперь почти не вспоминают, но он есть.

====== 4 ======

Сидели на перилах и ступеньках домика воспитателей Лонгботтомов вперемешку – маги и маглы. Подростки двенадцати-тринадцати лет. Те, кто смогли (и захотели) улизнуть от воспитателей после отбоя.

За день набегались и напрыгались. Саднили царапины, приятно гудели ноги и руки, пылали зацелованные солнцем и ветром лица, в волосы набились травинки и песок. Улыбка непроизвольно растягивала губы, хоть “сбор друзей” проходил в ночной темноте, при свете карманных фонариков и на необычную тему.

- ... и говорю вам, в кустах, в самых зарослях бирючины! Размером с теннисные мячики. Такие же зеленые, как у Поттера! Во! Луп-луп, а потом исчезли, и как не бывало.

- Знаешь, Невилл... Когда тебе кажется, что кусты за тобой следят... – неуверенно пробормотала Джинн.

- Это прикольно!- перебила ее Венсди. Главной хулиганке лагеря Невилл Лонгботтом очень понравился. – А что за кусты? Пойдемте туда палкой потыкаем?! – отбой и темнота ее не останавливали.

- Нельзя палкой в кусты тыкать. Вдруг там змеи? Или шуршунчики? Нас Хагрид предупреждал. Лесник наш. Он хорошо в этом разбирается, – Гарри преградил шебутной девчонке дорогу.

- Так им и надо!

- А вдруг это чупакабра?! – радостно предположил Дадли. – Помните, Салли-Энн про нее даже статью в “Придиру” написала?

- Скорее, профессор Снейп, – заржал Гарри. – Помнишь, Невилл, ты боялся?

- Я и сейчас боюсь. И не удивлюсь нисколечко! Может, папе рассказать?

- Не надо папе! Что мы, сами не разберемся?! – Гарри был настроен докопаться до правды. Дадли полностью поддерживал кузена. Вдруг, это правда чупакабра, а лучше даже – ее детеныш, чупакабрик? И тогда можно будет себе оставить! Играть с ним, кормить...

- С профессором Квиррелом разобрались. – Невилл был настроен скептически. – Бабушка говорит, в этом году у нас новый профессор.

Гарри смутился, девчонки захихикали.

- А что мы знаем о чупакабрах? – Джинн задумчиво потеребила губу. Дадли тут же направил фонарик себе под подбородок и, завывая в особо драматических местах, принялся рассказывать:

- Ее зовут вампиром. Она приходит с гор...

- Уже отпадает, – с сожалением вздохнула Венсди.

- К тому же, ее зовут “козий вампир”, – занудно вставил Невилл. Гарри мемекнул, все захихикали. Дадли пихнул кузена, щелкнул фонариком и продолжил:

- Оно лысое, со свиным носом и фасетчатыми глазами. Огромными. Которые увидят тебя и выследят...

- Твою козу, – снова вставила Венсди. Теперь мемекнул Невилл. Дэ захихикал вместе со всеми, но нашел в себе силы продолжать:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги