- Не так уж и плох твой анекдот, – миссис Дурсль уткнулась лбом в плечо мужу, тот успокаивающе ее приобнял. Непослушные пальцы тут же принялись дергать за ушко, оглаживать шейку, вторая ладонь поползла ниже. – Вернон! Мальчики скоро вернутся!
- Главное, чтобы Блэка из камина черт не вынес. Ты сама его предупреди. Он тебя, кажется, побаивается. А мне назло сделает, я уверен.
- Да и меня он не особо боится. Эти маги! Одна головная боль от них!
- Мам! Мы дома! – раздалось из гостиной. На кухне звякнула крышка.
- Сын! Руки прочь от сырого теста! – взревел мистер Дурсль. Петуния ахнула и побежала спасать угощение, задуманное для четы Мейсонов.
- Дадличек, я тебе потом кусочек оставлю, – тут она вспомнила про диету, которую сын возмутительно часто нарушал у этих ужасных Уизли. – Или полкусочка. Или...
- Ма, это нечестно! Ты хочешь сказать, что твои гости столько слопают?!
- Прибыль, сын! Нужно думать не сколько они съедят, а сколько принесут выгоды. И вообще, некрасиво ограничивать гостей в еде.
- Ага! А меня ограничиваешь!
- Давно ли ты в родном доме, как в гостях?!
- Так, боец, а ты что жуешь уже? – дядя всегда был слишком наблюдателен.
- Нишефо, – Гарри поспешно сглотнул и развел руками. – Я могу вообще не есть ради благополучия семейного бизнеса!
Тетя в панике кинулась инспектировать миски и тарелки. Все, вроде бы, было в порядке. Ну не на сырое же мясо покусился Поттер?! Совершенно точно – Блэк отвратительно влияет на мальчишку.
- Так, забирайте спальники, что там вам еще надо для ночных посиделок, и скройтесь с глаз моих!
- Да, мэм!
- Будет исполнено, мам!
Парни выбежали за дверь.
- Держи, ухи-лопоухи! – Гарри протянул Дэ огромный сэндвич с жареным мясом, помидорками и салатом. Когда этот маг успел его сделать?!
- Когда ты... Да еще и не один?!!
- Ты разве не слышал? Я Великий Маг и Герой! Мне подвластно невероятное!
Комментарий к Взрослые. Оправдания, обвинения, прочие глупости *находим речь Хагрида в третьей книге (глава “Карта мародеров”) крайне неубедительной.
Такие познавательные диалоги попахивают театральщиной.
Ни обязательных спичей про природу-про погоду, ни бесед о делах, только то, что должен узнать Поттер.
**действительно существующий указ. О нем теперь почти не вспоминают, но он есть.
====== 4 ======
Сидели на перилах и ступеньках домика воспитателей Лонгботтомов вперемешку – маги и маглы. Подростки двенадцати-тринадцати лет. Те, кто смогли (и захотели) улизнуть от воспитателей после отбоя.
За день набегались и напрыгались. Саднили царапины, приятно гудели ноги и руки, пылали зацелованные солнцем и ветром лица, в волосы набились травинки и песок. Улыбка непроизвольно растягивала губы, хоть “сбор друзей” проходил в ночной темноте, при свете карманных фонариков и на необычную тему.
- ... и говорю вам, в кустах, в самых зарослях бирючины! Размером с теннисные мячики. Такие же зеленые, как у Поттера! Во! Луп-луп, а потом исчезли, и как не бывало.
- Знаешь, Невилл... Когда тебе кажется, что кусты за тобой следят... – неуверенно пробормотала Джинн.
- Это прикольно!- перебила ее Венсди. Главной хулиганке лагеря Невилл Лонгботтом очень понравился. – А что за кусты? Пойдемте туда палкой потыкаем?! – отбой и темнота ее не останавливали.
- Нельзя палкой в кусты тыкать. Вдруг там змеи? Или шуршунчики? Нас Хагрид предупреждал. Лесник наш. Он хорошо в этом разбирается, – Гарри преградил шебутной девчонке дорогу.
- Так им и надо!
- А вдруг это чупакабра?! – радостно предположил Дадли. – Помните, Салли-Энн про нее даже статью в “Придиру” написала?
- Скорее, профессор Снейп, – заржал Гарри. – Помнишь, Невилл, ты боялся?
- Я и сейчас боюсь. И не удивлюсь нисколечко! Может, папе рассказать?
- Не надо папе! Что мы, сами не разберемся?! – Гарри был настроен докопаться до правды. Дадли полностью поддерживал кузена. Вдруг, это правда чупакабра, а лучше даже – ее детеныш, чупакабрик? И тогда можно будет себе оставить! Играть с ним, кормить...
- С профессором Квиррелом разобрались. – Невилл был настроен скептически. – Бабушка говорит, в этом году у нас новый профессор.
Гарри смутился, девчонки захихикали.
- А что мы знаем о чупакабрах? – Джинн задумчиво потеребила губу. Дадли тут же направил фонарик себе под подбородок и, завывая в особо драматических местах, принялся рассказывать:
- Ее зовут вампиром. Она приходит с гор...
- Уже отпадает, – с сожалением вздохнула Венсди.
- К тому же, ее зовут “козий вампир”, – занудно вставил Невилл. Гарри мемекнул, все захихикали. Дадли пихнул кузена, щелкнул фонариком и продолжил:
- Оно лысое, со свиным носом и фасетчатыми глазами. Огромными. Которые увидят тебя и выследят...
- Твою козу, – снова вставила Венсди. Теперь мемекнул Невилл. Дэ захихикал вместе со всеми, но нашел в себе силы продолжать: