— Надо искать того, кому лорд Дейсон собирался его передать. Задачка не из простых.

— Словом, мы попусту рисковали жизнями.

— Почему попусту? У тебя появился отличный меч. Кстати, у рыцаря, что лежит во дворе, хорошая броня. Работа оружейника Виорда из Румастарда. Я бы посоветовала ее снять и надеть на себя.

— Я не мародер.

— Ага, — с сарказмом заметила Беа, — ты щедрый парень, который оставит ржаветь под открытым небом комплект доспехов стоимостью в полста левендалеров. Что ж, твое дело.

— Я хочу знать, что мы будем делать дальше?

— Давай подумаем. Как насчет поужинать?

— Я о мече спрашиваю.

— Меня это тоже интересует, — раздался голос Флавии: она стояла на лестнице, ведущей на мансарду. — Полагаю, все согласны, что меч принадлежит мне?

— Конечно, миледи, — со всей серьезностью ответила Беа. — Сим, будь любезен, отдай госпоже меч.

— Сей момент, — сказал я, отцепил Ардболг от пояса и положил на стол. — Прошу вас, миледи.

Девушка порывистой походкой сошла вниз и взяла меч.

— Я заберу одну лошадь, — сказала она.

— Можете взять не одну, миледи, — подсказала Беа. — Нам от охотников Круга досталось в наследство несколько неплохих скакунов. Выбирайте любых, нам не жалко. Не возьмите по ошибке моего жеребца или лошадь этого человека — они недостойны носить вас на своей спине. Только…

— Что "только"? — Флавия остановилась.

— Когда вас будут допрашивать следователи Круга, откуда вы взяли лошадь, не говорите им про меня.

— Флавия, может, хватит выделываться? — не выдержал я. — Куда ты поедешь одна?

— Это меч моего отца, — повторила девушка, чеканя каждое слово. — И я не нуждаюсь в опекунах.

— Пусть едет, — подала голос Беа. — Я подозреваю, что она задумала. В Румастарде у нее остался нареченный. Думаю, она хочет преподнести ему этот клинок в дар, как компенсацию за свою нечаянно утраченную девственность.

— А вот это, — прошипела Флавия, сжавшись как кошка, — не твое дело, дьяволица!

— Конечно. Вам туда, — Беа когтем показала на дверь. — Передавайте мой привет палачу Круга, когда он будет тянуть из вас жилы!

— Прекратите! — Я встал между дверью и Флавией. — Вы что, рехнулись обе? Никуда я тебя не отпущу, поняла? Никому не нужен твой меч. Держи его при себе, если так хочется. Но лезть волку в пасть…

— А ты кто такой, чтобы мне приказывать? — взвизгнула Флавия. — Муж? Любовник? Старший братец? Прочь с дороги, эльф!

— Оставь ее, Сим, — устало сказала Беа, не глядя на нас. — Неужели не понимаешь: мы для нее никто. Она использовала нас, чтобы заполучить этот клинок и теперь считает, что солнце у нее в кармане. Хорошо, что лорд Дейсон этого не видит.

— Не смей говорить о моем отце! — У Флавии, казалось, вот-вот начнется истерика. — Папа мне отдал меч, мне! И я знаю не хуже вас, как мне с ним поступить!

— НЕ ЗНАЕШЬ, ДЕВОЧКА! — сказал тихий усталый мужской голос.

Мы, все трое, разом обернулись на этот голос. В дверях корчмы стоял старик. Высокий, тощий, белобородый, в сильно поношенной одежде. Я опешил. Флавия испуганно вскрикнула. А Беа, приглядевшись, вскочила со стула и выпалила:

— Мастер Рамимор! Вы?

— Мы давно не виделись, Беа, — сказал старик с теплотой. — Рад, что ты жива и продолжаешь битву.

— Мастер Рамимор! — Демонесса бросилась к старику, упала перед ним на колено и поцеловала сухую, в коричневых пятнах руку. — Вы живы!

— Еще жив, — старик коснулся головы Беа, потом шагнул к нам с Флавией. — Я слышал ваши слова. Каждый из вас считает, что прав, но истина всегда одна.

— Постой, мне знаком твой голос, — сказал я, чувствуя нарастающий по всему телу жар. — Это ты говорил со мной в пещере!

— Да, я. Тот разговор — ты помнишь его?

— Конечно. Можно сказать, каждое слово.

— Тогда мне не придется повторяться, — старик устало опустился на стул, предложенный Беа. — Дай мне меч, дочка.

Флавия, поколебавшись мгновение, все же шагнула к старику и вручила ему Ардболг. Старик взял его двумя руками, вытянул клинок на ладонь из ножен и сокрушенно покачал головой.

— Он стал тяжел для меня, а когда-то был овручь! — вздохнул он. — Это мой клинок. Много столетий он был моим спутником — и символом надежды.

— Столетий? — переспросил я. — Сколько же тебе лет, мастер?

— Это неважно. Иногда мне кажется, что я живу слишком долго, а иногда — что вся моя жизнь пролетела мгновенно, как пущенная лучником стрела.

— Как ты нашел нас?

— Я искал, и нашел, — ответил старик и, запустив руку в сумку на поясе, извлек темно-красный прозрачный кристалл, в котором теплилась искорка света. — Когда-то этот камень светился так, что его сияние могло наполнить светом самый большой зал в Аркуине. А теперь лишь крохотная искра теплится в нем, а скоро и она погаснет.

— Ты маг?

— И маг тоже. Я черпал энергию из своей прошлой жизни, но она иссякла. Я знал, что вы будете искать меч, потому что так было предначертано свыше. Я торопился к вам и шел тайными путями, чтобы успеть. Вижу, я опоздал помочь вам в битве, но это и к лучшему — вы еще раз доказали, что я не ошибся, видя в вас спасение для Аркуина. Вы достойны правды, которую я должен вам поведать.

— Ты сказал, мастер, что это твой меч.

Перейти на страницу:

Похожие книги