Ты её получишь прямо там. Ты встретишься с заказчиком, так как он хочет лично убедиться, что его воля исполнена. Сразу после убийства найдёшь его, он передаст тебе плату и растворится в толпе. Тебе нужно будет сделать тоже самое.

(достаёт письмо из стола)

Это твоё приглашение. Ни в коем случае не открывай его. Отдашь страже при входе. И главное, никакой мантии Ордена. оденься по-праздничному и возьми только то, что тебе нужно.

(пауза)

Вопросы есть?

ГЕНРИХ

Нет, сэр. Я сделаю всё в лучшем виде.

НОРМАН

Ни капли не сомневаюсь. А теперь ступай, готовься.

Генрих поклонился и ушёл.

РАССКАЗЧИК(ЗК)

И так всегда, всемогущая валюта губит сердца.

17. ИНТ. ЛУВРСКИЙ ДВОРЕЦ – ВЕЧЕР

Генрих, в темно-бардовом костюме, отдаёт приглашение стражнику. он открывает конверт, читает. смотрит на Генриха и складывает приглашение в конверт.

СТРАЖНИК

Следуйте за мной, сэр Генрих.

Стражник ведёт Генриха внутрь. Во дворце уже полно народу. стражник доводит его до комнаты и заводит в неё.

СТРАЖНИК

Подождите здесь, сэр Генрих. Я сообщу лорду Альвину о вашем приходе.

Уходит и закрывает дверь.

Генрих ходит по слабо освещённой комнате. Возле стены стоит стол резной стол. Генрих подходит к нему, наклоняется и смотрит под стол.

ГЕНРИХ

Красивая работа! Так элегантно выбито. Глаз так и радуется.

Поднимается, а перед столом стоит грузная фигура лорда Альвина(60). Большой серьёзный мужчина с низким голосом и с небольшой седой щетиной.

ЛОРД АЛЬВИН

Благодарю за оценку моей работы, сэр Генрих. Этот стол я сделал для моей дочери, царство ей небесное… Она любила внимание к деталям… Вот ирония, а умерла от того, что не заметила воспаление лёгких.

(пауза)

А теперь, если вы уже готовы, я бы хотел обсудить мой заказ.

ГЕНРИХ

Я вас внимательно слушаю, лорд Альвин.

ЛОРД АЛЬВИН

(проходит и садится в кресло)

Гальфрид светлая голова, в более узких кругах он известен как великий мастер резьбы по дереву. Он является моим прямым конкурентом и я очень не хотел бы, чтобы он переманил всех моих клиентов к себе.

ГЕНРИХ

Просто месть из-за денег?

ЛОРД АЛЬВИН

Ну ещё он пытался посвататься с моей женой, с матерью моих детей.

(пауза)

Генрих качает головой.

ГЕНРИХ

Как мне его найти, лорд Альвин?

ЛОРД АЛЬВИН

В скором времени он будет выступать перед публикой, а сразу после отправится в комнату, чтобы переговорить с заказчиками. Так вот их тоже нужно устранить.

ГЕНРИХ

Они тоже пытались посвататься с вашей женой?

ЛОРД АЛЬВИН

Ещё один подобный вопрос и я попрошу сэра Нормана скормить тебе твой член.

ГЕНРИХ

Я вас понял.

(пауза)

ЛОРД АЛЬВИН

Как только закончишь, найди меня. Я буду среди гостей.

Генрих поклонился и вышел из комнаты. Идёт в центр зала, куда постепенно начали стягиваться люди. В центре стоит небольшая сцена, на ней стоят Филипп IV, Гийом де Ногаре и Гальфрид(55). Позади стоят несколько работ Гальфрида прикрытых белыми простынями.

ФИЛИПП IV

Дорогие гости! Я прошу минуту вашего внимания.

(гости поворачиваются и подходят ближе к сцене)

Мы все собрались здесь, в этот замечательный для Франции день, чтобы присвоить моему верному помощнику Гийому де Ногаре, хранителю большой королевской печати Франции, звание канцлера! Канцлера нашей великой Франции!

(гости начинают хлопать)

Подожди, рано аплодисменты. Это ещё не всё. Мой хороший друг, лорд Гальфрид, прекрасный мастер резьбы по дереву, хочет представить вам свои работы. Так давайте поддержим его аплодисментами!

(Филипп начинает хлопать, за ним все остальные гости)

ГАЛЬФРИД

(выходит вперёд)

Спасибо за тёплые слова, ваше величество. И за такую возможность выступить и показать здесь, в Луврском дворце.

(пауза, поворачивается к слугам)

Снимайте обёртки!

Слуги снимают простынки. Под первой оказался большой письменный резной стол с символами в виде золотых львов. Под второй был двухъярусный шкаф в тёмном обличие. Под третьей кровать в королевском стиле.

ГАЛЬФРИД

Я вижу, что больше всего вас заинтересовало спальное ложе. Так оно сделано точь в точь, как ложе нашего превосходного короля.

(Филипп улыбается от мнимого смущения)

Его величество разрешило мне провести работы в его покоях. И теперь вы тоже сможете почувствовать себя королями, проводя всё своё свободное время на этом творение искусства и моего гениального ума!

Весь зал хлопает, кроме Генриха и лорда Альвина.

ГЕНРИХ(ЗК)

Тут даже не личная месть, а банальная зависть. Мол он имеет называть короля своим другом, а он нет

(пауза)

Скольких же людей она погубила?! Господи!

(пауза)

Бессчётное количество.

Гальфрид спускается со сцены и идёт через залу в комнату. Генрих следует за ним.

ГЕНРИХ(ЗК)

Неужели так будет всегда? Одни лорды хотят смерти других. Ведь это замкнутый круг. На смену одному придёт другой, если не два других. Если это противостояние переступает черту, то оно перерастает в войну, в конфликт, где обычные люди гибнут по воле лордов и баронов.

(пауза)

Видимо человек ещё не дошёл до того этапа эволюции, когда он больше не будет убивать своих сородичей.

(пауза)

И сколько же ещё ждать?

Гальфрид заходит в дверь и закрывает её, но не на ключ. Генрих подходит к двери. Прислушивается.

ГЕНРИХ

Четыре человека. Один из них лорд Гальфрид.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги