Не многим женщинам удается принимать грозный, тем более пугающий облик, но именно такое впечатление сейчас производила Эдлин. Он не заметил этого раньше, но в косо падающих лучах заходящего солнца ее лицо виделось ему составленным из разрозненных причудливых углов и выступов. Ее подбородок казался слишком широким, вдобавок у нее вошло в привычку вздергивать его, словно бросая ему вызов. Высокие скулы придавали взгляду ее слегка раскосых глаз странное, колдовское выражение - она смотрела сейчас на него так, словно перед ней находился один из ее сыновей, которого она могла наказать.

Но тут Паркен вскочил на ноги и подлил масла в огонь:

- А мы действительно пройдем обучение и станем настоящими рыцарями?

- Нет! - резко ответила она, и Хью с чувством вины вспомнил о ее бесповоротном решении, чтобы ее сыновья никогда не брались за оружие.

- Но, мама, Хью нам обещал, - захныкал Паркен. Она с тем же выражением посмотрела на Паркена и, отметая все возражения, произнесла:

- За вас отвечает не Хью, а я.

Аллен, почувствовав неладное, тоже поднялся с земли и принялся головой толкать ее руку, пока она не обняла его и не прижала к себе. Несмотря на его восьмилетний возраст, макушка его головы уже доставала до ее плеча. Он вдруг спросил с характерной для него спокойной интонацией:

- Это правда, что, пока нас не было, ты вышла замуж за Хью?

Пораженная Эдлин не смогла вымолвить ни слова, она, словно остолбенев, уставилась на него.

Хью пришел ей на выручку:

- Да, она действительно вышла за меня замуж, хотя и против своей воли.

Аллен сосредоточил свой задумчивый взгляд на Хью.

- Почему против воли?

- Мне хотелось дождаться вас, - поспешила объяснить Эдлин и бросила предупреждающий взгляд на Хью. Тот сделал вид, что не заметил. Повернувшись лицом к Аллену, она тепло улыбнулась ему и продолжила: - Мы не могли больше ждать и поэтому вчера обвенчались.

Ревнуя к брату, Паркен прижался к матери с другой стороны. Он не был таким же высоким, как его брат. Внешне они вообще мало походили друг на друга, да и внутреннее их сходство оставляло желать большего. Но не могло быть никакого сомнения в том, что они - дети одного отца. Хью и раньше приходилось встречать таких близнецов.

- Почему вы не могли больше ждать? - спросил Паркен.

- Иногда людям приходится делать не то, что хочется, а то, что необходимо, - попытался объяснить Хью. - Когда вы подрастете, то поймете это.

- О! - Впервые с тех пор, как Хью повстречал Паркена, мальчик затих. Казалось, что он сразу повзрослел на несколько лет. - Мне это знакомо.

И Хью показалось, что он услышал мысли мальчика: "Это все равно как поступили с нами - взяли и выбросили из замка нашего отца. Наверное, это было необходимо, но нам не хотелось уходить".

Эдлин, увлекая мальчиков за собой, отошла от ограды вокруг сада лекарственных трав и окунулась в толчею на площади. И только пройдя уже некоторое расстояние, поняла, что сыновья как будто прибыли одни. Она беспокойно огляделась.

- Смотрите, мальчики, это сэр Грегори, который проделал с вами столь длительное путешествие. Давайте подойдем к нему и поблагодарим его за заботу о вас.

Ее сыновья тяжело вздохнули, и Хью подумал, что сэр Грегори, должно быть, вздыхает не менее тяжко. Когда Хью нашел его, тот еле плелся по дороге и тащил за собой обоих мальчиков. Он трогательно благодарил Хью за то, что тот предложил довезти их до монастыря.

Но монах, не собираясь поминать о трудностях пути, героически улыбнулся, когда Эдлин крепко обняла его и спросила:

- Надеюсь, они не доставили вам много хлопот?

- Совсем нет, леди Эдлин. - Он слегка поморщился, так как вынужден был солгать. - Они вели себя примерно и достойно вашего имени.

- Как вы думаете, они готовы принять послушничество?

Паркен недовольно протянул:

- Ма-а-ма!

Она в ответ дернула его за локон.

- Так они готовы? - настаивала Эдлин.

- Возможно... через несколько лет... - Сэр Грегори повернул обратно, в сторону монастыря. - Их время еще не пришло, но, может быть, в недалеком будущем это и произойдет.

Монах говорил весьма уклончиво, явно стараясь не вмешиваться в это дело.

Эдлин выглядела расстроенной, но мальчики, безусловно, вздохнули с облегчением. Хью, молча наблюдавший всю сцену, пришлось ущипнуть себя, чтобы не рассмеяться. К несчастью, Эдлин как-то почувствовала, что он обрадован, хоть и не смотрела в его сторону. Развернувшись, она заторопилась к лагерю, всем своим видом продолжая выражать недовольство.

Хью, которому удалось все же удержаться от смеха, спросил:

- А тебе не хочется поблагодарить меня?

- За одежду? Спасибо. - Она продолжала идти, не останавливаясь. Мальчики, подпрыгивая, бежали рядом.

- Нет, за то, что я привез твоих сыновей.

Она удивленно взглянула на него, затем неохотно замедлила шаг.

- Это ты их привез?

- А где, ты полагаешь, я провел целый день?

- Не знаю, твой молчаливый слуга не проронил ни слова.

- Он встретил нас на перекрестке. - И Паркен весело добавил: - Нам бы пришлось потратить еще два дня, чтобы добраться сюда, - сэр Грегори шел очень медленно.

- Возможно, он устал, - предположила Эдлин.

- Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги