Мисс Маквуд напряженно застыла, выпятив грудь, как сидят только люди с образцовой осанкой или больной спиной. На ней была темная замшевая юбка и блузка из грубой ткани с множеством карманчиков и строчек, каштановые волосы собраны сзади в аккуратный пучок, а на лице застыла настороженность, как у прилежной секретарши, готовой слушать шефа.

– Прекрасно, спасибо.

Пожилой официант, стриженный под бобрик, вручил каждому из нас меню.

– И что-нибудь выпить, – сказал Дрейпер.

– Я пришлю буфетчика, сэр.

– Лучше пришлите шотландского виски и джин с тоником. – Дрейпер посмотрел на меня. – А вам?

– Угощаете?

Он фыркнул.

– Расходы за счет заказчика.

Мэгги натянуто улыбнулась. Я покачал головой.

– Я пришлю буфетчика, сэр, – терпеливо повторил пожилой официант и удалился.

Дрейпер снова фыркнул.

– Шикарное заведение, но чертовски дорогое!

Я пожал плечами. Подошел буфетчик, принял заказ. Дрейпер извлек длинную тонкую сигару, буфетчик тотчас выхватил из кармана спички.

Но Дрейпер качнул головой.

– Я ее для начала немного пожую. А то не успеваешь закурить, как она уже сгорела! Ха-ха-ха!

Буфетчик озадаченно взглянул на него, начиная догадываться, что гость не слишком обременен светскими манерами.

– Полагаю, мне нужно извиниться, что я просила мистера Дрейпера следить за вами, – довольно официальным тоном начала Мэгги.

– Ничего страшного. Таких можете присылать в неограниченном количестве.

– Ну спасибо, – обиженно буркнул Дрейпер. – Ничего, еще поквитаемся.

– Но что же вы хотели узнать? – спросил я Мэгги.

– Ну... – Она вертела в руках серебряный браслет. – Я хотела узнать, чем вы занимаетесь.

– Вам прекрасно известно, чем я занимаюсь. Пытаюсь выяснить, кто убил Мартина Фенвика.

Она покосилась на меня.

– Вы так говорите, но...

– Вас беспокоит, что я мог узнать что-то еще?

Может быть, она покраснела, а может быть нет – черт бы побрал допросы при свете свечей!

– Не знаю... Мистер Макби утверждал, что вы взяли пакет, который был у Март... у мистера Фенвика...

– А я хотел спросить вас, зачем он брал этот пакет с собой во Францию?

Дрейпер торопливо вставил:

– Вы не обязаны отвечать. Ни слова.

– Скоро я вами займусь, а пока ведите себя прилично, заметил я.

– Да пошли вы подальше!

Как раз в этот момент подоспел буфетчик и они оба жадно накинулись на выпивку. Поймав мой взгляд, Мэгги на мгновение смутилась. Возможно, вспомнила нашу первую и последнюю встречу, когда напилась в стельку.

– Зачем Фенвик поехал во Францию?

Но тут подоспел пожилой официант, чтобы принять заказ – черт бы побрал допросы во время еды! Я выбрал креветок под соусом и половинку омара на гриле – в конце концов до рыбного рынка у причала было не больше четверти мили. К тому же мои расходы тоже покрывал заказчик.

Когда официант отошел, я взглянул на Мэгги.

– Ну?

Но у нее было время подумать, в результате она лишь качнула головой и пожала плечами.

Я повернулся к Дрейперу.

– Фенвик недавно пользовался услугами агентства Херба Харриса, так?

– Нет.

– Слишком быстрый ответ, – хмыкнул я. – Вернее было бы сказать: "Не знаю". Откуда вам знать, за какую работу берется ваш шеф? Ведь почему она обратилась именно в ваше агентство? Вполне естественно, к вам уже обращался ее прежний начальник. Так что именно ваше агентство расследовало для Фенвика?

Мэгги испуганно взглянула на Дрейпера, но тот вытащил изо рта изжеванную сигару, смахнул прилипшую к губам табачную крошку и буркнул:

– Я уже говорил – иди куда подальше...

Я грустно покачал головой.

– Пожалуй, все-таки придется поговорить с Хербом.

– Встречал я разных гнусных зануд...

– Вам повезло. Продолжайте.

Он снова сунул в рот сигару, взглянул на Мэгги и пробурчал:

– Его шантажировали. Он хотел, чтобы мы выяснили, кто.

– Чем шантажировали?

Дрейпер пожал плечами и заговорил спокойнее и увереннее:

– Он не сказал. Мол, это что-то личное и не имеет отношения к бизнесу.

– Были какие-то письма, записки?

– Нет, все переговоры шли по телефону.

– Тогда трудно за что-то зацепиться.

– Вот здесь вы правы. Ни черта мы не добились.

Нам подали закуску, и я понял, что насчет рыбного рынка не ошибся. Чувствовался вкус не только соуса, но и самих креветок. Можете представить?

Некоторое время я ел молча, потом спросил Мэгги:

– Так чем же его шантажировали?

Мэгги напряглась, и я понял, что она знает правду. Пиковая ситуация. Но я повторил:

– Чем?

Дрейпер, подпершись локтем, с любопытством смотрел на нее.

Я еще раз повторил вопрос.

Она ответила так, словно ей хотела избавиться от нищего или коммивояжера:

– Надеюсь, вы не думаете, что я стану обсуждать частную жизнь мистера Фенвика с простым... простым телохранителем?

Я стерпел, сосчитал до трех и ответил как можно резче:

– Да с чего, черт возьми, вы вообразили себя единственной наследницей покойного страховщика Мартина Фенвика? Ведь кроме маленькой и глупой секретарши, похожей на влюбившуюся в учителя школьницу, у него остались жена, сын, партнеры, друзья! И многие из них желают знать, почему его отправили на тот свет – даже если вам на это наплевать!

Перейти на страницу:

Похожие книги