— Гарри Митчелл, новый спасатель на пляже.

— Хэлло, Гарри, — она улыбнулась. — Соло, вероятно, говорил вам, что мы — я и мой муж — частые гости здесь. Вы действительно умеете плавать? Парень, которого Соло нанял в прошлый раз… — Она подняла руки и засмеялась.

— А вы умеете плавать, миссис Карлос?

Она глянула на него.

— Возможно, даже лучше, чем вы.

— Неужели? Может быть, заключим пари, миссис Карлос?

Она покачала головой.

— Нет, не с «темной лошадкой».

— Если вы в хорошей форме, возьмем дистанцию в пятьдесят ярдов до ближайшего рифа и сделаем ставку в десять долларов?

— Да-а! Неужели вы так уверены в себе, что не боитесь потерять десять долларов?

— Но ведь это же моя работа, не так ли, миссис Карлос?

— Извините меня. — Приподняв голову, она отрицательно покачала ею. — Нет, хотя я и в хорошей форме, но теперь я вижу, что вы хороший пловец. Подайте мне лучше джин с тоником.

— Как скажете, миссис Карлос, — коротко сказал он.

«Итак, она считает, что я не могу рисковать десятью долларами». Он повернулся и направился к Чарли, который раздавал напитки. Увидев Гарри, Чарли широко улыбнулся. Передав ему просьбу миссис Карлос, Гарри направился к морю. Опустившись в седло водного велосипеда, он попытался взять себя в руки. Узнала ли она его, так же, как он ее? Вида она не подала, но это еще ни о чем не говорит. Она достаточно рассудительная и хладнокровная женщина, чтобы держать себя в руках. А вдруг он ошибается? Он опять вспомнил даму в «мустанге». Та же фигура, похожий акцент, и все же не исключена возможность ошибки. Если она жена такого богатого человека, как Карлос, то чего ради ей связываться с трупами? В этом нет никакой причины. Он почесал нос и глянул в сторону четвертого зонтика. Она вновь читала журнал. Поняв, что эту проблему ему не решить, Гарри нажал на педали и выехал в море. Отплыв на сто ярдов от берега, он остановился, наблюдая за купающимися и думая о женщине в черных очках и о пластиковом чемодане.

Только перед самым ужином Гарри получил возможность вновь вернуться в свой домик. Сначала молоденькая блондинка, смущенная и хихикающая, попросила дать ей урок плавания. Еще через полчаса ее сменила другая девушка. По тому, как они вели себя в воде, он сразу догадался, что это прекрасные пловчихи и им просто хочется подурачиться с ним. Он не возражал против этого, так как подобное входило в круг его обязанностей. Затем всем захотелось прохладительных напитков, и он помог Чарли и Майку выдержать этот натиск. И лишь незадолго до 19.00 купающиеся потянулись к душам, чтобы смыть соль и привести себя в порядок перед ужином. Пляж опустел, и Гарри смог вернуться в домик. Остановившись перед дверью, он посмотрел вниз. Его глаза сузились, когда он увидел, что нитка порвана. Он толкнул дверь и вошел в крошечную комнатку. На первый взгляд, все стояло на своих местах, и все же кто-то побывал здесь.

Он вышел на улицу и осторожно осмотрелся. Потом обошел вокруг домика и немного успокоился, видя, что чемодана никто не нашел. Удовлетворенный, он принял душ, переоделся и пошел на кухню поужинать. Опять он был единственным за столиком. Ни Нины, ни Мануэля уже не было. Соло возился у плиты. Он добродушно улыбнулся Гарри.

— Садись. Я видел, как ты учил прелестную девушку плавать. Хорошие девушки, Гарри. Они очень довольны… Я тоже.

Джо подал жареного цыпленка с бананами.

— Вы хотите, чтобы я растолстел, — сказал Гарри.

Соло рассмеялся.

— Сильные мужчины должны хорошо есть, — он открыл духовку плиты, глянул вовнутрь, затем повернулся к Гарри. — Миссис Карлос спрашивала о тебе. Ты ее заинтересовал. — Он захлопнул духовку и подмигнул Гарри. — Она моя самая богатая клиентка.

Гарри разрезал цыпленка.

— И чем же она интересовалась?

— Кто ты… откуда… как сюда попал.

Гарри рассматривал кусочек цыпленка на вилке.

— Как я сюда попал? Что она имела в виду?

Соло вытащил из духовки-гриль пять зажаренных цыплят.

— Женщины часто задают дурацкие вопросы. Она хотела узнать, не пришел ли ты по дороге.

Гарри отложил вилку.

— И что же вы ей ответили?

— Я сказал, что вы с Рэнди приехали на попутной машине. Разве это не так?

Гарри покачал головой.

— Так и было на самом деле. Она осталась ужинать?

— Нет, они никогда не ужинают здесь. Ланч… но не больше.

Соло начал разрезать цыплят, насвистывая что-то себе под нос. Гарри принялся за еду. Итак, она знает, кто он и как попал сюда. Благодаря ее вопросам он теперь не сомневался, что именно миссис Карлос и была той загадочной женщиной в «мустанге». Следовательно, события вскоре получат продолжение.

Он закончил ужин, не ощущая никакого удовольствия от еды.

— Пойду в бар, — Гарри поднялся. — Может быть, смогу чем-нибудь помочь Рэнди.

— Хорошо, — равнодушно сказал Соло. Он был занят раскладыванием цыплят по тарелкам и любовно окружал мясо кусочками бананов и ананасов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги