Вера пожала плечами. — Может, тридцать пять.

— Только по приглашениям?

— Конечно. Работники Калифорния Фиделити и гости. А что?

— Я не смогу, — сказала я.

— Думаю, мы сможем это сделать, — сказал Диц в это же время. — Было бы полезно, если бы об этом событии заранее не сообщали публично.

Вера переводила взгляд с одного из нас на другого.

— Что происходит?

Диц объяснил.

Я ждала, испытывая странное раздражение, пока они прошли через недоверие и уверения.

Вера продемонстрировала все необходимые реакции.

— Боже, это ужасно. Не могу поверить, что такие вещи действительно происходят. Слушайте, ребята, если вы не хотите рисковать, я пойму.

— Я хочу все проверить, посмотреть, как это выглядит. Можем мы дать ответ завтра?

— Конечно. Насколько я знаю, до полудня не будет никаких проблем.

— Во сколько начало?

— Коктейли будут в семь, ужин — в восемь.

Вера взглянула на часы.

— Упс. Мне надо бежать. Приятно было познакомиться.

— Мне тоже.

Она направилась к двери.

— О, и Вера… — сказал Диц. — Мы бы предпочли держать это в секрете.

Она сдвинула очки вниз и поглядела на него поверх оправы. Последовала элегантная пауза, когда она подняла бровь.

— Разумеется, — ответила она, подразумевая слово «засранец». Было какое-то кокетство в том, как она вышла из комнаты. Господи, этот парень ей явно понравился.

Диц, кажется, покраснел. Впервые я видела его смущенным. Когда дверь закрылась, я накинулась на него.

— Я думала, вы говорили: никаких публичных мероприятий!

— Говорил. Извините. Вижу, что застал вас врасплох. Я не хочу вмешиваться в вашу жизнь больше, чем это необходимо. Если вы этого хотите, давайте найдем возможность это сделать.

— Я не собираюсь рисковать своей жизнью ради чего-то подобного!

— Послушайте. Нельзя исключить всякую возможность нападения. Я здесь, чтобы уменьшить вероятность, вот и все. Даже президенты выходят на публику. — Его тон изменился. — Кроме того, я не уверен, что парень, с которым мы имеем дело — профессионал.

— О, прекрасно. Вместо этого он может быть психом.

Диц пожал плечами.

— Если мы разыграем наши карты правильно, вы будете в достаточной безопасности. Список гостей ограничен, и это люди, которых вы знаете. Если мы с этим определились, вопрос сводится к тому, хотите вы пойти, или нет? Скажите мне. Я здесь не для того, чтобы диктовать условия вашей жизни.

— Пока не знаю, — ответила я, каким-то образом успокоенная. — Обед не так важен, но это может быть хорошо, сходить куда-то.

— Тогда давайте посмотрим, как это выглядит, а потом решим.

К полудню я покончила с делами и убрала папки. Телефон зазвонил, когда мы шли к дверям.

Я хотела ответить, но Диц поднял руку, останавливая меня. Он взял трубку сам.

— Бюро расследований Миллоун.

Он немного послушал. — Минутку. — И передал трубку мне.

— Алло?

— Кинси, это Айрин Герш. Извините, что отвлекаю. Я знаю, вы заняты…

— Нет проблем. Что случилось?

— Мама исчезла. Я не думаю, что она общалась с вами.

— Нет, но я не уверена, что она знает, куда звонить, даже если захочет. Я ее видела только дважды. Давно она пропала?

— На самом деле, никто не знает. Начальница в доме престарелых клянется, что она была там во время завтрака. Нянечка отвезла ее в кресле в столовую, а потом отошла заняться кем-то другим. Она просила маму подождать минутку, но когда повернулась, то увидела, что она оставила кресло и ушла пешком. Никто не мог вообразить, что она может уйти далеко. Думаю, они обыскали здание и теперь ищут по соседству. Я сейчас туда еду, но решила на всякий случай позвонить вам, вдруг вы что-то знаете.

— Мне жаль, но я ничего не слышала. Вам нужна помощь?

— Нет, нет, ничего не нужно. Сообщили в полицию, и патрульная машина объезжает район.

До сих пор ее не нашли, но я уверена, что она появится. Я просто не хотела пропустить возможность, что она с вами.

— Я бы хотела помочь больше. У нас сейчас дела, но мы можем связаться с вами позже, узнать, что происходит. Дайте мне адрес и телефон дома престарелых.

Я прижала трубку к плечу и записала информацию на куске бумаги.

— Я вам позвоню, когда мы вернемся.

— Большое спасибо.

— А пока что не волнуйтесь. Я уверена, что она где-то близко.

— Я надеюсь.

Я рассказала Дицу, что происходит, пока мы спускались по лестнице. Мне даже хотелось попросить его отвезти меня в дом престарелых, но это не казалось слишком срочным. Он хотел осмотреть «Эйджуотер» и проверить, как идут приготовления к банкету. Он посоветовал позвонить Айрин из отеля, после того, как мы закончим. В этом был смысл, и я согласилась, хотя точно знала, что, если б я была одна, то поступила по-другому. Я была расстроена, и, впервые, его манера вождения меня не раздражала.

Было трудно себе представить, куда могла пойти Агнес. Я знала, что она способна устроить скандал, если нужно, но, по словам Айрин, она смирилась с переездом. Я мысленно пожала плечами. Конечно, она объявится.

<p>12</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинси Милхоун

Похожие книги