— Только потому, что я думала — дом для меня! — Кэтрин возмущенно тряхнула рыжей гривой. — А иначе я бы и близко к нему не подошла!

Беспардонно пожирая ее глазами с ног до головы, он бодро добавил:

— Ну а теперь дамы мне не понадобятся. Ведь у меня есть твои сверхурочные часы. Правда, мы не можем начать прямо сейчас, ты еще не приступила к основной работе.

Дождавшись, пока он скрылся из виду, Кэтрин быстро повернула ключ и помчалась к хозблоку. Она услышала гул мужских голосов и через раскрытые окна увидела парней, которые обедали в той части помещения, которая служила столовой. Но едва она ворвалась через забранную проволочной решеткой дверь, как голоса стихли, головы повернулись в ее сторону.

На кухне, перевесившись через стойку, замерла Сид. С расширенными от тревоги глазами Кэт, миновав столовую, подскочила к женщине.

— Сид! Что с тобой? Тебе плохо?

Оторвавшись от журнала, та удивленно уставилась на нее поверх очков.

— Нет. С чего ты взяла?

— Я... я решила, что ты от духоты потеряла сознание. — Кэтрин примирительно дотронулась до ее плеча. — Извини, что тебе пришлось готовить за меня. Обещаю, впредь такое не повторится.

Сид отложила журнал и пристально посмотрела на девушку проницательными карими глазами. Увидела судорожно стиснутые руки, потемневший от отчаяния взгляд, мелкие бусинки пота над верхней губой, влажные пряди волос, прилипшие к потным красным щекам. Сид отличалась проницательностью. Она понимала, что между боссом и привлекательной девушкой происходит нечто, выходящее за рамки служебных отношений.

— Ленч — пустяки, — успокаивающе протянула Сид. — Холодное мясо, салат и побольше хлеба для бутербродов. — Она встала и потянулась. — На десерт я подала фрукты и мороженое. А что касается посуды, — добродушно ухмыльнулась она, — то я взяла одноразовые тарелки и стаканы, а их мыть, полагаю, не надо. Расслабься, детка, какая тут сложность!

— Спасибо, Сид! — благодарно пробормотала Кэтрин. — Ты способна решать любые проблемы.

Она медленно оглядела обширную, тесно заставленную кухню. Сверкали чистотой длинные столы и стойки из нержавеющей стали, сияла огромная, до блеска начищенная газовая плита, над которой на многочисленных крючках висели объемистые кастрюли и сковородки. В обеденном зале послышался шум отодвигаемых стульев — строители, закончив есть, потянулись к выходу, прихватывая со столов фрукты.

Кэтрин, тщательно осмотрев новое рабочее место, решительно кивнула головой:

— Я справлюсь! — сказала она, обращаясь, скорее, к самой себе. И твердо повторила: — Обязательно!

— К каждому делу привыкаешь, — ободряюще подхватила Сид, складывая журнал и засовывая под мышку. — Я с удовольствием подменила тебя. — Она пошла к двери, но, остановившись, обернулась к Кэтрин. — Извини за недоразумение.

Девушка смущенно потупилась.

— Ты не виновата, Сид. Он должен был предупредить тебя, прежде чем я свалилась как снег на голову.

— Да ведь он говорил о тебе. Еще неделю назад.

— Как? — вскинулась Кэт.

Значит, самодовольный негодяй дал ей семь дней на размышление, предвидя заранее, что она согласится. Разумеется, из-за неимоверного тщеславия он не допускал и мысли, что она может передумать.

— Но почему же...

— Почему я отвезла тебя туда? — прыснула Сид, словно она сама вздумала разыграть девушку. — Когда я механически записала твою фамилию, то неожиданно представила грузного жизнерадостного агента. К нам часто приезжают подобные типы. А когда ты появилась, я пропустила твое имя мимо ушей. Увидела хорошенькую девочку, подумала: какой из нее повар? Наверное, очередная дама сердца. Отвезла в его дом, и все. У меня дел невпроворот. — В глазах Сид заплясали смешинки. — И вдруг вы вламываетесь. Поняла, что-то здесь не так...

Щеки у Кэт горели пунцовым огнем. Сумеет ли она позабыть об унизительном эпизоде?

— Да-да, я понимаю, ты сделала не нарочно, — пробормотала она. Однако ей не хотелось облегчать вину Джеффри. — Но разве он не сказал, что я — женщина? Неужели так трудно?

— Думаю, не счел нужным, — пожала плечами Сид, раздумывая, что же происходит между боссом и строптивой девчонкой. — Кстати, он приказал познакомить тебя с хозяйством. — Она махнула журналом, указав на дверцы огромного буфета. — Там — кладовка. — Она вошла внутрь, демонстрируя Кэт разнообразные полки. — Здесь чай, кофе, какао, сушеные и консервированные продукты.

Кэтрин внимательно оглядывала хранилище. Полки были уставлены пакетами с сахаром, мукой, крупами, солью, банками сухого молока, кофе, чая, пластиковыми бутылками с концентратами прохладительных напитков, упаковками с томатным соусом, горчицей, маринадами, приправами.

Кэтрин проследовала за Сид в холодную кладовку и в испуге уставилась на сотни холщовых мешков, в которых хранились картофель, морковь, свекла, лук... На полках возвышались головки сыра. Огромные клети заполняли яблоки, апельсины, бананы, манго, ананасы, помидоры, огурцы, авокадо, латук, другие свежие фрукты и овощи, большую часть которых Кэт не успела охватить взглядом, прежде чем Сид вывела ее назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги