Азриэля и Барбатоса отвели в просторную камеру, приковав к стене. Мальчик был в полной растерянности, он ничего не понимал, не мог поверить в услышанное. Его отец действительно может убивать безжалостно? В рассказах Барбатоса, Силва не был таким жестоким.
— Что, чёрт возьми, сейчас происходит!? Я не понимаю! — стал кричать Азриэль, но слуга утихомирил его.
— Мы с вами оказались в одном из миров, где Силва действительно такой, каким его описывал правитель. В том самом мире, в том самом времени, откуда Силва ушёл, чтобы обдумать план по захвату мира. — с грустью сказал вполголоса Барбатос. — Вам нельзя ни в коем случае пересекаться с ним. Тогда вы можете не родиться вовсе, и перестанете существовать. Господин Силва действительно творил страшные вещи: захватывал миры, убивал ради удовольствия, пытал, желал больше крови невинных, чтобы построить свою собственную империю на костях людей.
— Нет, это не может быть мой папа! — с ужасом на лице проговорил Азриэль не веря словам.
— Господин, я говорю вам правду. Мы с вами оказались в прошлом, незадолго до того, как ваш отец встретил госпожу Айлу около своей виллы в лесу. Если он узнает, что у него есть сын, который родится в будущем, то… произойдёт парадокс во времени. Нельзя дать им доставить господину Силве это письмо.
— Ты можешь помочь мне выбраться отсюда?
— Да. Но погодите немного.
Стражник прошёл мимо них, презрительно посмотрев на них обоих и тут же пошёл осматривать других заключённых.
— Как нам тогда перехватить это письмо? — шепнул Азриэль слуге.
— Прикажите мне, и я всё сделаю в лучшем виде.
— Найди письмо и сожги, не причиняй другим вреда. Сделай это так, чтобы тебя никто не заметил. После чего вернись и освободи меня, переместив в самое безопасное место.
— Да, мой господин. — Барбатос склонил голову, освободившись весьма легко от оков и исчез.
Глава 8: Возвращение в родную гавань
Барбатос спешил в кабинет Заратоба сначала под видом серого кота, а затем стал мышью, чтобы проникнуть незаметно внутрь. Проникнув в кабинет, он затаился за креслом, прислушиваясь ко всему. Сюда вошёл Икиру, которого втолкнули несколько крепких стражников, и дверь захлопнулась.
— В чём дело? — спросил учитель Азриэля, подойдя к Заратобу на шаг ближе. Он прочитал на его лице великий гнев, подумав, что нужно было скрыться как можно скорее, а не то не поздоровиться.
— Я поручаю тебе задание: отправляйся в Мёртвую Зону и доставь это письмо Силве.
Икиру отступил назад. Его лицо выражало необычайный ужас. Мужчина не хотел снова всё пережить. Барбатос с печалью потупил взгляд на полу, невольно вспоминая тот день, когда Силва издал приказ своему новому военачальнику уничтожить Кайден. Благодаря технологиям, что он принёс с собой из других миров, чёрные маги в Мёртвой Зоне добились многих успехов. И однажды они создали Машину Смерти. Барбатос присутствовал в том месте, когда Силва отдавал приказ своему подчинённому испытать её.
Икиру десять лет назад потерял своих товарищей, с которыми шёл на секретное задание по уничтожению этой Машины Смерти и перехватов тайных планов Силвы прямо из рук его военачальника. Мужчина и его двое друзей под покровом ночи проникли в стан вражеского отряда, начав бой. На рассвете пал его друг, с которым он плохо ладил, но пытался быть более дружелюбным к нему. А затем, после того как Икиру заложил бомбу в Машину Смерти, погибла во время взрыва его подруга, к которой он был не равнодушен. Она вытолкнула его из окна, тем самым отдав свою жизнь ради друга и верного товарища.
Икиру лишился единственной своей семьи. С раннего детства он остался сиротой, у него не было тех, кого можно было назвать “мамой” и “папой”. Заратоб взял его к себе, но он не считал мальчика своим сыном. Никогда. Ему нужен был тот, кто слепо будет выполнять его приказы, свой ручной “цепной пёс”, что бросится на противника, зная, что силы врага превосходят во много раз. Свой “живой инструмент”.
— Силва? Но он же… разве он не исчез?
— Просто залёг на дно, чтобы всё успокоилось со временем. У него большой опыт в войнах. В тихих войнах.
— Я туда не пойду! Ты не заставишь!
Барбатосу было очень интересно наблюдать за этим, так что он решил продолжить выполнение приказа юного господина. Став серым котом, он тихо прыгнул на стул, что стоял рядом с рабочим столом. Кот прижал уши, чуть выглянув, чтобы найти письмо. Отыскав его своими кошачьими серыми глазами, он подпалил её чёрным пламенем, которое не оставило даже пепла на месте, аккуратно спустился на пол, обернувшись вновь мышью. Слуга вернулся в темницу, освободив своего юного господина из оков.
— Как всё прошло? — спросил тихо Азриэль, потирая затёкшие запястья.
— Без особых проблем. Теперь же, я вас перемещу в безопасное место. Быстрее, возьмите меня под руку.
Мальчик схватился за него, мгновенно переместившись в холл уютной виллы. Азриэль не мог представить, что поместье, где жили его родители такое красивое. Он себе представлял по рассказам слуги и матери нечто иное, но это было всяко лучше любых фантазий.