Жозеф решительно – чтобы саламандра не поняла, как ему страшно – сунул руку в пасть камина, и ящерка прыгнула к нему на ладонь.

Нежное тепло согрело пальцы, скользнуло по руке, обняло шею, ласково охватило все тело. Жозефа словно обвил яркий радостный вихрь огненных лепестков - вспыхивающих, танцующих, летящих… Жадный, вечно голодный и все же прекрасный…

Потом он сидел на ковре перед камином, держась за гудящую голову. Саламандра вновь свернулась клубочком.

- Что здесь происходит?

Жозеф поднял глаза. Отец в дорожном плаще, на меховой опушке которого еще не растаял снег, смотрел, хмурясь, на него. О-ой… А ведь должен был вернуться послезавтра…

- Я спрашиваю – что случилось?

- Я гладил саламандру, - объяснил Жозеф, - и голова закру…

- Ты – что?!

Отец схватил его за плечи, приподнял, повертел:

- Ты цел?! Сильно обжегся?!

- Нет, пап. Все нормально. Она осторожно.

Отец выпрямился, отступил и рухнул в кресло, как будто его плохо держали ноги.

- Кто тебе разрешал?.. Ты головой подумал, прежде чем лезть?..

От обиды голова перестала гудеть. Жозеф вскочил:

- Я с ней поговорил! Она обещала не причинять вреда!

«Тише, дитя, тише!».

Отец, расстегивавший фибулу у горла, похоже, сильно укололся, так как даже подпрыгнул в кресле:

- Она с тобой говорила?! Невероятно!

- Ну да, говорила… Пап, но… что такого? Ты ведь можешь говорить со стихийными духами.

Отец покачал головой и стащил наконец плащ.

- Видишь ли… Эта саламандра не слишком меня любит и не желает со мной общаться.

- Это понятно. Ты ее в камине запер.

Отец движением пальца зажег все осветительные шары и стал внимательно разглядывать Жозефа. Тот напрягся в ожидании разноса.

- Как понимаю, ты считаешь, что я неправ? – холодно спросил отец.

- Я… я не знаю, - замялся Жозеф.

- Я требую ответа, а не уверток.

- Я правда не знаю, прав ты или нет! Но саламандра, она - живая! И ей плохо здесь!

- Я понял. Не надо кричать.

- Извини.

Отец потер пальцем переносицу и неожиданно сказал:

- Если хочешь – отпусти ее.

- Да!

«Да! Отпусти меня!».

Жозеф сложил пальцы для пасса. Набрал полную грудь воздуха. Бросил взгляд на отца. Тот движением ресниц разрешил: «Давай!».

Губы словно сами по себе выговорили формулу, руки направили поток энергии – и саламандра исчезла. Просто исчезла. Даже не сказала «спасибо», не попрощалась…

- А чего ты хотел? Духи не знают человеческих приличий, - ответил отец на растерянный взгляд Жозефа. – Итак, ты доволен?

Жозеф пожал плечами. Он сам не знал.

- Однако, - продолжил отец, - твое поведение было крайне неосмотрительным. Ты мог пострадать.

Он вдруг схватил Жозефа за руку, притянул и прижал к себе.

- Как же ты напугал меня, дурень!

- Пап… - смутился Жозеф. – Ладно тебе…

Отец потрепал его по волосам и очень строго сказал:

- А теперь, юный маг, немедленно отправляйся в постель. С тобой точно все в порядке? Как голова?

- Да все хорошо!..

В этот раз Жозеф заснул мгновенно.

Разбудил его непривычно веселый голос отца:

- Эй, соня! Подъем!

Жозеф высунулся из-под одеяла и с удивлением уставился на большую корзину в руках отца.

- Доброе утро, отец. Я сильно проспал?

- О, да! А пока один шкодливый мальчишка дрых как сурок, его старый отец успел заглянуть к Сильвенам. Рене передает поклон, а его дядюшка – вот это.

- А что там?..

- Вылезай и посмотри.

В корзине вякнуло и над краем показалась глазастая мохнатая мордочка с черным носом.

- Это собака? Моя? – с замирающим от счастья сердцем уточнил Жозеф.

- Твоя, твоя. Забирай его и знакомься.

Антуан Дюруа - сильнейший маг столетия, друг Императора, герой Третьей Южной кампании - осторожно вышел за дверь, оставив сына возиться со щенком. Он уже на три минуты запоздал с приемом лекарства, которое – если старик Готье не ошибается – может продлить его жизнь еще на три-четыре месяца, а если повезет – на целых полгода.

Перейти на страницу:

Похожие книги